Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 547738)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.

Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста: сопоставительное исследование (1500,00 руб.)

0   0
Первый авторНайденова Наталья Сергеевна
ИздательствоМ.: ФЛИНТА
Страниц342
ID712299
АннотацияВ монографии на основании обширного корпуса литературных текстов, принадлежащих африканскому ареалу, проводится сравнительный анализ использования лингвостилистических средств в художественном дискурсе на французском и испанском языках, исследуются способы репрезентации этноспецифических концептов, а также рассматриваются различные виды интертекстуальности и доминантных хронотопов.
Кому рекомендованоДля филологов, в том числе преподавателей, аспирантов и студентов вузов, а также всех, кто интересуется проблематикой анализа художественного дискурса.
ISBN978-5-9765-1997-8
УДК81'42
ББК81-5
Найденова, Н.С. Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста: сопоставительное исследование [Электронный ресурс] : монография / Н.С. Найденова .— 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2020 .— 342 с. — Библиогр.: с. 317-340 .— ISBN 978-5-9765-1997-8 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/712299

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Лингвостилистический_анализ_этноспецифического_художественного_текста_сопоставительное_исследование.pdf
Н.С. Найденова ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭТНОСПЕЦИФИЧЕСКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ Монография 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2020 1
Стр.1
УДК 81'42 ББК 81-5 Н20 Рецензенты: академик Международной академии информатизации, д-р филол. наук, проф., декан факультета иностранных языков Университета Российской академии образования З.Н. Волкова; д-р филол. наук, проф. кафедры РИЯЛ Института базового образования НИТУ «МИСиС» М.В. Алексеева Ведущая организация: Международный славянский институт Найденова Н.С. Н20 Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста [Электронный ресурс]: сопоставительное исследование : монография / Н.С. Найденова. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2020. — 342 с. ISBN 978-5-9765-1997-8 В монографии на основании обширного корпуса литературных текстов, принадлежащих африканскому ареалу, проводится сравнительный анализ использования лингвостилистических средств в худо жественном дискурсе на французском и испанском языках, исследуются способы репрезентации этноспецифических концептов, а также рассматриваются различные виды интертекстуальности и доминантных хронотопов. Для филологов, в том числе преподавателей, аспирантов и студентов вузов, а также всех, кто интересуется проблематикой анализа художественного дискурса. УДК 81'42 ББК 81-5 ISBN 978-5-9765-1997-8 2 © Найденова Н.С., 2015 © Издательство «ФЛИНТА», 2015
Стр.2
Оглавление Введение ...........................................................................................................6 Глава 1. РАЗРАБОТКА МЕТОДОЛОГИИ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНОСПЕЦИФИЧЕСКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА .................................................................................................13 1.1. Художественный дискурс и контрдискурс в странах Тропической Африки на французском и испанском языках ....................................13 1.1.1. Критическая теория анализа художественного дискурса ........13 1.1.2. Гибридность языкового кода: от литературной диглоссии к диглоссии текстовой .................................................................21 1.2. Средства создания контрдискурса в художественных произведениях африканских писателей на французском и испанском языках ................................................................................25 Глава 2. СИНЕРГЕТИКА АФРИКАНСКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА .............................................50 2.1. Элементы устной традиции в африканском франкоязычном художественном дискурсе .....................................................................50 2.2. Повтор как структурно-семантический инвариант фольклорного текста: на примере романа «Экомо» М. Нсуэ Ангуэ ..........................67 2.3. Лексико-стилистические средства как основа создания синкретичного художественного дискурса .........................................79 Глава 3. ДЕКОНСТРУКЦИЯ «АФРИКАНСКОГО ПАЛИМПСЕСТА» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ НА ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ ...........................92 3.1. Лингвистические стратегии в постколониальном художественном дискурсе .....................................................................92 3.2. Пиджинизация и ее функции в африканском художественном дискурсе на французском и испанском языках .................................102 3.3. Релексификация как отражение африканских культурных черт .....131 3.4. Приемы дигестирования африканского художественного дискурса ................................................................................................145 3.5. Стратегия индигенизации в романе А. Курумы «Аллах не обязан» ................................................................................161 3
Стр.3
Глава 4. ЭТНОСПЕЦИФИКА ТЕКСТОВОЙ КАТЕГОРИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ ................................................................170 4.1. Теория интертекстуальности в аспекте межлитературного синтеза ...................................................................................................170 4.1.1. Основные виды межтекстовых взаимодействий ....................170 4.1.2. Интертекстуальные элементы из африканского литературного фонда .................................................................176 4.2. Творческое переосмысление мировой литературы в произведениях африканских писателей на французском и испанском языках ........182 4.2.1. «Мозаика цитаций» в романном творчестве А. Мабанку и А. Лопеса .................................................................................183 4.2.2. Мировая литература как основа контрдискурса в художественной литературе Экваториальной Гвинеи ........190 4.2.3. Библейские аллюзии в произведениях африканских писателей на французском и испанском языках .....................194 4.3. Интертекстуальность как отражение синкретизма художественного дискурса ..................................................................201 4.3.1. Музыкальный интертекст .........................................................201 4.3.2. Ономастический интертекст .....................................................205 4.3.3. Сюжетная интертекстуальность ...............................................208 4.3.4. Персонаж как элемент межтекстового взаимодействия ........215 4.4. Отражение коллективной ментальности сквозь призму автобиографического интертекста .....................................................219 4.4.1. «Метисная» идентичность в произведениях А. Лопеса ..........219 4.4.2. Автобиографический интертекст в романах А. Мабанку .......229 4.4.3. Роман как «мультиавтобиография» в творчестве писателей Экваториальной Гвинеи ............................................................232 Глава 5. ХРОНОТОП В ЭТНОСПЕЦИФИЧЕСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ ..........................................................236 5.1. Языковая репрезентация единиц измерения времени в «метисном» письме ...........................................................................236 5.1.1. Темпоральный код традиционной культуры ..........................236 5.1.2. Концепт «независимость» как точка бифуркации в художественном пространстве и времени ............................244 5.2. Художественное пространство как метафора ...................................254 5.2.1. Хронотопы дороги и границы в африканском художественном дискурсе .........................................................254 5.2.2. Африканский художественный образ мира в топонимическом аспекте ........................................................259 4
Стр.4
5.3. Доминантные хронотопы художественного «пространства потоков» ......................................................................265 5.3.1. Гетеротопические пространства в африканском художественном дискурсе .........................................................265 5.3.2. Роль «не-места» в художественном пространстве .................270 5.4. Лингвистические параметры выражения эстетики пространственного симулякра ............................................................278 5.4.1. Лингвокультурологический анализ доминантных лексических единиц в африканском эмигрантском художественном дискурсе на французском языке .................278 5.4.2. Вербализация трансграничных нарративных векторов в романах писателей Экваториальной Гвинеи ........................292 Заключение ..................................................................................................307 Литература ...................................................................................................317 5
Стр.5

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически