ИНСТИТУТ РУССКОгО ЯЗЫКА им. В. В. ВИНОгРАдОВА РАН
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН
ИНСТИТУТ пРОбЛеМ пеРедАчИ ИНфОРМАцИИ
им. А. А. ХАРКеВИчА РАН
СМЫСЛЫ, ТЕКСТЫ И ДРУГИЕ
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ СЮЖЕТЫ
•
Сборник статей в честь 80-летия
Игоря Александровича Мельчука
Под редакцией
Под редакцией
Ю. Д. Апресяна, И. М. Богуславского, Л. Ваннера, Л. Л. Иомдина,
Я. Миличевич, М.-К. Л’Омм, А. Польгера
Ю. Д. Апресяна, И. М. Богуславского, Л. Ваннера, Л. Л. Иомдина,
Я. Миличевич, М.-К. Лом, А. Польгера
ЯЗЫКИ СЛА ВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ
МОСКВА 2012
Стр.4
811.161.1
81.031
50
. . .
. . . ,
,
50
, : . .
80- / . . . . ,
. . , . , . . , . ,
.-. ’, . . .: , 2012. —
704 ., . — (Studia philologica).
Meanings, Texts, and Other Exciting Things: a Festschrift to Commemorate
the 80th Aniversary of Professor Igor Alexandrovi Mel’uk / Edited by
Ju. Apresjan, I. Boguslavsky, M.-C. L’Homme, L. Iomdin, J. Milievi,
A. Polguère, L. Wanner. Moscow: Jazyki slavjanskoj kul’tury, 2012. —
704 pp. — (Studia philologica).
ISSN 1726-135
ISBN 978-5-9551-0593-2
2012 ,
, « »,
80 . ,
,
,
.
,
— .
��� 81.031
Электронная версия данного издания является собственностью издательства,
и ее распространение без согласия издательства запрещается.
ISBN 978-5-9551-0593-2
© , 2012
© , -, 2012
Стр.5
Содержание / Contents
СОДЕРЖАНИЕ / CONTENTS
Foreword (Jurij D. Apresjan) ................................................................................... 9
Предисловие (Ю. Д. Апресян) .............................................................................. 12
M. Alonso Ramos (La Coruña).
Naturaleza semántica de las colocaciones verbales ......................................... 15
V. Apresjan (Moscow).
‘Here’ and ‘now’.............................................................................................. 30
Yu. Apresjan (Ю. Д. Апресян) (Moscow).
Грамматика глагола в активном словаре (АС) русского языка................. 42
D. Beck (Edmonton).
Focalization in Lushootseed syntax................................................................. 60
X. Blanco, Ya. Yakubovich (Barcelona).
Desfraseologización de funciones léxicas en poesía ....................................... 67
O. Boguslavskaya (О. Ю. Богуславская) (Moscow).
Близкие синонимы: 250 лет соперничества ................................................ 75
I. Boguslavsky, L. Iomdin (И. М. Богуславский, Л. Л. Иомдин) (Moscow).
О некоторых необычных типах заполнения
семантических валентностей предикатов,
или Еще раз об отделении мух от котлет .................................................... 87
A. Bogusławski (Warsaw).
A note on limits of provability of semantic equivalence ............................... 103
A. Dikovsky (Nantes).
What Should be a Proper Semantics for Dependency Structures .................. 112
V. Dubichynskyi, T. Reuther (Kharkov / Klagenfurt).
Lexical Parallels: Definition, Types, Examples
(Russian, German, English, Spanish) ............................................................ 124
D. El Kassas (Cairo).
La catégorie de voix en arabe ........................................................................ 135
N. Eskova (Н. А. Еськова) (Moscow).
Морфологические мелочи (глагольные метаморфозы) ........................... 151
D. Gaatone (Tel-Aviv).
Variations sur un thème éculé: la notion d’objet direct en français............... 157
Стр.6
6
Содержание / Contents
A. Gladky (А. В. Гладкий) (Moscow).
Что изучают лингвисты: строение языка
или строение своих теорий? ....................................................................... 176
M. Glovinskaja (М. Я. Гловинская) (Moscow).
Слабообсценная лексика в просторечии и разговорной речи ................. 186
G. Gross (Paris).
Compléments d’objets et compléments circonstanciels ................................ 191
F. Guenthner (Munich).
Note on Elementary Sentences and a Tool to Find Them ............................. 203
E. Hajičová (Prague).
Topic-Focus Revisited
(Through the Eyes of the Prague Dependency Treebank) ............................. 218
B. Iomdin (Б. Л. Иомдин) (Moscow).
О «неправильном» использовании терминов:
может ли язык ошибаться? ......................................................................... 233
V. Ivanov (Вяч. Вс. Иванов) (Moscow / Los Angeles).
К семантике алеутского словообразования
(производные типа величина) ..................................................................... 252
S. Kahane (Paris).
Why to choose dependency rather than constituency for syntax:
a formal point of view.................................................................................... 257
L. Kasatkin, R. Kasatkina (Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина) (Moscow).
Псковские диалектизмы в сказке «Конёк-горбунок»
как свидетельство авторства А. С. Пушкина ............................................ 273
V. Khrakovsky (В. С. Храковский) (St. Petersburg).
Вербоцентрический подход к конструкциям
и/или грамматика конструкций .................................................................. 288
A. Koshelev (А. Д. Кошелев) (Moscow).
Значение слова как генеративный комплекс: когнитивное значение
(связанная со словом структура концептов) → языковое значение
(набор узуальных смыслов) ........................................................................ 301
S. Krylov (С. А. Крылов) (Moscow).
Об инвентаре семантического метаязыка описания грамматической
семантики в книге И. А. Мельчука «Курс общей морфологии»
(Опыт металингвистической систематизации) ......................................... 330
L. Krysin (Л. П. Крысин) (Moscow).
О выражении лексической функции Magn
в русской разговорной речи........................................................................ 344
G. Kustova (Г. И. Кустова) (Moscow).
Об иллокутивной фразеологии................................................................... 349
Стр.7
Содержание / Contents
7
F. Lareau (Sydney).
Du pays des Arendes vêtues de LaTeX ......................................................... 367
I. Levontina (И. Б. Левонтина) (Moscow).
Удосужиться и сподобиться:
заметки о двух необычных русских глаголах ........................................... 368
M-C. L’Homme (Montréal).
Using ECL (Explanatory Combinatorial Lexicology)
to discover the lexical structure of a specialized subject field....................... 378
I. Mackenzie (Vancouver).
Lexicography among hunter gatherers:
the ECD as an ethnographic tool ................................................................... 391
H. R. Mehlig (Х. Р. Мелиг) (Kiel).
Неисчисляемые собирательные в области глагольных предикатов ....... 413
I. Mikaeljan (И. Л. Микаэлян) (State College).
О категории одушевленности в конструкциях
с числительными в русском языке ............................................................. 429
J. Milićević (Halifax).
Šta ustvari znači to bre? ‘What does this bre mean, actually?’
Defining Serbian Interjection BRE ≈ ‘I’m telling / asking you!’..................... 447
A. Moldovan (А. М. Молдован) (Moscow).
С вечера и свечера ‘вечером’...................................................................... 460
T. Nikolaeva (Т. М. Николаева) (Moscow).
Игорь Мельчук и русский шансон ............................................................. 466
E. Paducheva (Е. В. Падучева) (Moscow).
Порядок слов и фразовая просодия: инверсия в теме .............................. 473
J. Panevová, M. Mikulová (Я. Паневова, М. Микулова) (Prague).
Асимметрии между глубинным и поверхностным представлением
предложения (на примере двух типов обстоятельств в чешском языке) ...486
V. Plungian, E. Rakhilina (В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина) (Moscow).
Колебать и заколебать............................................................................... 500
A. Polguère (Nancy).
Lexicographie des dictionnaires virtuels ....................................................... 509
J. Saint-Germain (Montréal).
Mon martien favori ........................................................................................ 524
Z. Saloni (З. Салёни) (Warsaw).
О несамостоятельной форме числительных
в польском и русском языках ..................................................................... 528
B. Sanromán (Helsinki).
La representación de las relaciones espaciales
en la descripción de los verbos de apoyo....................................................... 538
Стр.8
8
Содержание / Contents
E. Savvina (Е. Н. Саввина) (Paris).
Ситуации и положения................................................................................ 554
A. Shaikevich (А. Я. Шайкевич) (Moscow).
Диахрония в частотном словаре................................................................. 559
A. Shmelev (А. Д. Шмелев) (Moscow).
Супплетивизм или синонимия?.................................................................. 573
S. Tolstaja (С. М. Толстая) (Moscow).
Лики любви в зеркале славянских языков................................................. 587
L. Tsinman (Л. Л. Цинман) (Moscow).
Игорь Мельчук — член моржовой секции «Информэлектро»................ 598
A. Tutin (Grenoble).
Les collocations dans le champ sémantique des émotions:
la régularité plutôt que l’idiosyncrasie........................................................... 602
L. Wanner (Barcelona).
From Meaning to Text and from Meaning to Meaning:
Transduction and Transformation in the Meaning-Text Theory ................... 613
D. Weiss (Д. Вайс) (Zürich).
Типы автореференции в современном русском языке............................. 627
A. Wierzbicka (Canberra).
The semantics of «sex» in a cross-linguistic
and cross-cultural perspective........................................................................ 641
Andrei Zaliznjak (А. А. Зализняк) (Moscow).
Механизмы экспрессивности в языке........................................................ 650
Anna A. Zaliznjak (Анна А. Зализняк) (Moscow).
On the lexicographic interpretation of the meaning
of a verb in its bound use............................................................................... 665
Z. Zaron (Warsaw).
Konotacja nie jedno ma imię.
Wymagania składniowe nazw osobowych .................................................... 672
V. Zhdanova (В. Жданова) (Bonn).
Язык русской диаспоры: к проблеме типологии
морфологических и синтаксических характеристик ................................ 682
A. Zholkovsky (А. К. Жолковский) (Los Angeles).
К лингвистическому осмыслению последних слов Чехова..................... 696
Стр.9