Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Многозначность в языке и способы ее представления (286,00 руб.)

0   0
Первый авторЗализняк Анна А.
ИздательствоМ.: Языки славянской культуры
Страниц673
ID584801
АннотацияКнига посвящена феномену языковой многозначности; в центре внимания находится многозначность лексических единиц (полисемия). Монография обобщает результаты исследований автора в области лексической, грамматической и словообразовательной семантики, концептуального анализа и русской языковой картины мира. Строится концептуальный аппарат описания многозначности, позволяющий адекватно описать недискретное по своей природе явление, каковым предстает многозначность в языке; центральное место в нем занимает понятие концептуальной схемы и множества ее реализаций. Рассматривается лексическая многозначность как проблема теоретической семантики и практической лексикографии; соотношение полисемии, синонимии и межъязыковой эквивалентности при реконструкции языковой картины мира; многозначность приставки в модели анализа и синтеза префиксальных глаголов; семантическая деривация в синхронии и в диахронии с типологической точки зрения; языковая неоднозначность как смыслопораждающий фактор в художественном тексте.
Кому рекомендованоДля широкого круга лингвистов.
ISBN5-9551-0114-4
УДК811.161.1'37
ББК81.031
Зализняк, А.А. Многозначность в языке и способы ее представления : [монография] / А.А. Зализняк .— Москва : Языки славянской культуры, 2006 .— 673 с. — (Studia philologica) .— На тит. листе указ. изд-во: Языки славянских культур; Библиогр.: с. 635-671 .— ISBN 5-9551-0114-4 .— URL: https://rucont.ru/efd/584801 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Многозначность_в_языке_и_способы_ее_представления.pdf
Стр.4
Стр.5
Стр.6
Стр.7
Стр.8
Стр.9
Стр.10
Стр.11
Многозначность_в_языке_и_способы_ее_представления.pdf
Анна А. Зализняк МНОГОЗНАЧНОСТЬ В ЯЗЫКЕ И СПОСОБЫ ЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЯЗЫКИ СЛА ВЯНСКИХ КУЛЬТУР МОСКВА 2006
Стр.4
��� 81.031 � 55 ������� ������������ ��� ��������� ����������� ������������� �������� ����� (����) ������ � 04-04-16032 �������� �. �. � 55 �������������� � ����� � ������� �� �������������. — �.: ����� ���������� �������, 2006. — 672 c. — (Studia �hilologica). ISSN 1726-135� ISBN 5-9551-0114-4 ����� ��������� �������� �������� ��������������; � ������ �������� ��������� �������������� ����������� ������ (���������). ���������� �������� ���������� ������������ ������ � ������� �����������, �������������� � �������������������� ���������, ��������������� ������� � ������� �������� ������� ����. �������� �������������� ������� �������� ��������������, ����������� ��������� ������� ������������ �� ����� ������� �������, ������� ��������� �������������� � �����; ����������� ����� � ��� �������� ������� �������������� ����� � ��������� �� ����������. ��������������� ����������� �������������� ��� �������� ������������� ��������� � ������������ �������������; ����������� ���������, ��������� � ������������ ��������������� ��� ������������� �������� ������� ����; �������������� ��������� � ������ ������� � ������� ������������� ��������; ������������� ��������� � ��������� � � ��������� � �������������� ����� ������; �������� ��������������� ��� ����������������� ������ � �������������� ������. ��� �������� ����� ����������. ��� 81.031 � ���������� ��������� ������������ ������� �. ���� «Le bateau atelier» (1876) Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается. ISBN 5-9551-0112-8 © �. �. ��������, 2006 ����� ���� © ����� ���������� �������, 2006
Стр.5
5 ОГЛАВЛЕНИЕ От автора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Часть первая ФЕНОМЕН МНОГОЗНАЧНОСТИ Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ. . 20 1. Общие проблемы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1.1. Многозначность и смежные понятия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1.1.1. Многозначность, полисемия и виды неоднозначности. . . . . . . . . 20 1.1.2. Неоднозначность и языковая игра. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.1.3. Типы некаламбурного совмещения значений . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1.2. Способы представления многозначности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 1.3. Значение языковой единицы как реализация ее «концептуальной схемы» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1.3.1. Инвариант vs. исходное значение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1.3.2. Понятие концептуальной схемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1.3.3. Предварительные итоги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2. Внутренняя форма слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2.1. Понятие внутренней формы слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2.2. Типы внутренней формы слова. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2.3. Внутренняя форма слова и его значение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2.4. Этимология и народная этимология. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2.5. Внутренняя форма и семантический инвариант . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 3. Метафора как источник многозначности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.1. Метафора с лексикографической точки зрения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.1.1. О двух способах интерпретации метафорических словосочетаний . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.1.2. О множественности «вещных коннотаций» абстрактных имен . 60 3.1.3. «Телесная метафора души» в описании эмоций . . . . . . . . . . . . . . 64 3.2. Метафора движения в концептуализации интеллектуальной деятельности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Стр.6
6 Оглавление Глава II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ МНОГОЗНАЧНОСТЬ И ЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ. . . . 73 1. Семантика глагола бояться в русском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 1.1.Экспозиция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 1.2. Бояться 1 и бояться 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 1.3. Синтаксис и семантика предложений с глаголом бояться. . . . . . . . . . . . . 79 1.3.1. Конструкция с подчиненным инфинитивом . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 1.3.2. Конструкция с именным дополнением. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 1.4. Postscriptum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 2. О семантике сожаления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 2.1. Сожаление о плохом или о хорошем?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 2.2. Модель мира сожалеющего субъекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2.3. Все могло быть иначе… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2.4. Жалко расставаться . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 2.5. Сожаление и раскаяние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 2.6. Вместо заключения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 2.7. Postscriptum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2.7.1. Еще раз о совмещении значений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2.7.2. Сожаление и жалость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 2.7.3. Концептаульная схема сожаления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 2.7.4. Глагол сожалеть в лексикографическом аспекте . . . . . . . . . . . . 112 3. Наречие напрасно: семантика и сочетаемость. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3.1. Значение неэффективности действия (‘напрасно 1’) . . . . . . . . . . . . . . . . 117 3.2. Оценочное значение (‘напрасно 3’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 3.3. Значение ошибочности мнения (‘напрасно 2’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 3.4. К проблеме инварианта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 4. Праздник жизни проходит мимо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 4.1. Мимо 1 и мимо 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 4.2. Пройти мимо и миновать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 4.3. Концептуальная схема ‘мимо’ и ее реализации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 5. Глагол мочь и семантика возможности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 5.1. Об одном идиоматическом значении глагола мочь . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 5.2. Система значений глагола мочь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5.2.1. Объективное значение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5.2.2. Пермиссивное значение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 5.2.3. Эпистемическое значение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 5.3. Некоторые итоги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 6. Глагол говорить: семантическое свидетельство семиотической природы языка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 6.1. Семантические роли и их исполнители . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 6.2. Смысл ‘говорить’ в системе языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 6.3. Словарная статья глагола говорить . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 6.4. Структура многозначности глагола говорить . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Стр.7
Оглавление 7 7. Глагол считать . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 7.1. Считать и думать: два типа мнения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 7.2. Считать как лингвоспецифичное слово. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 7.3. Глагол считать с типологической точки зрения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Глава III. ПОЛИСЕМИЯ, СИНОНИМИЯ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ СРАВНЕНИЕ: ФРАГМЕНТЫ РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА . . . . . . . . . . . 206 1. Отражение «национального характера» в лексике русского языка . . . . . . . . . 206 1.1. Языковая картина мира и методы ее реконструкции . . . . . . . . . . . . . . . . 206 1.2. Собираться. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 1.3. Стараться . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 1.4. Удалось — успел . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 1.5. Получилось — вышло — сложилось . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 1.6. Довелось — посчастливилось — повезло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 1.7. Угораздило — умудрился . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 1.8. Вместо заключения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 2. Преодоление пространства в русской языковой картине мира . . . . . . . . . . . . 236 2.1. Глагол добираться: словообразовательная и аспектуальная семантика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 2.2. Преодоление пространства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 2.3. Глагол добираться: семантическая эволюция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 3. Компактность vs. рассеяние в метафорическом пространстве русского языка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 4. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира. . . . . . . . . . . . . . . 255 4.1. Предварительные замечания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 4.2. Радость и удовольствие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 4.3. Ум. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 4.4. Счастье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 4.4.1. Счастье: значение и семантическая эволюция . . . . . . . . . . . . . . 261 4.4.2. Счастье: сочетаемость и употребление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 4.4.3. Русская мифология счастья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 4.4.4. Межъязыковые сопоставления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 4.5. Наслаждение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 5. О семантике щепетильности: обидно, совестно и неудобно . . . . . . . . . . . . . . 273 5.1. Концепт обиды в русской языковой картине мира . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 5.2. Обидно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 5.3. Совестно и неудобно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 5.3.1. Совестно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 5.3.2. Неудобно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 6. К семантике межличностного взаимодействия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 6.1. Друг, общение, отношение, просьба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 6.2. Чувства и эмоции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Стр.8
8 Оглавление Глава IV. МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛУЖЕБНЫХ МОРФЕМ: СЕМАНТИКА ГЛАГОЛЬНЫХ ПРИСТАВОК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 1. Опыт моделирования семантики приставочных глаголов в русском языке . . 298 1.1. Вводные замечания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 1.2. Семантические механизмы префиксации и принципы их описания . . . 299 1.2.1. Одно значение или много?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 1.2.2. «Значение приставки» или «тип значения приставочного глагола»? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 1.2.3. Понятие семантической вычленимости приставки. . . . . . . . . . . 305 1.2.4. Набор семантических признаков как способ отражения диффузности значения приставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 1.3. Модель семантики глаголов с приставкой за- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 1.3.1. «Пространственная идея» приставки за- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 1.3.2. Семантические признаки глаголов с приставкой за- . . . . . . . . . 312 1.3.3. Типы значений глаголов с приставкой за- . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 1.4. Фрагмент словаря приставочных глаголов: глаголы с приставкой за- . . 317 1.4.1. Избранные примеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 1.5. Почему запомнить не значит ‘начать помнить’? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 2. Семантическая деривация в значении приставки у- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 2.1. Вводные замечания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 2.2. Схема семантической деривации приставки у- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Глава V. НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ КАК СМЫСЛОПОРОЖДАЮЩИЙ ФАКТОР 347 1. Тождество и подобие в значении русского творительного падежа . . . . . . . . . 347 1.1. К проблеме инварианта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 1.2. Тождество или подобие? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 1.2.1. Творительный сравнения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 1.2.2. Творительный образа действия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 1.2.3. Творительный предикативный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 1.3. Метаморфоза. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 2. О роли грамматической неоднозначности в поэтическом тексте: анализ одного стихотворения Катулла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 3. Любовь и сочувствие: содержание концептов в русском языке и в романе М. Кундеры «Невыносимая легкость бытия» . . . . . . . . . . . . . 374 3.1. Любовь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 3.1.1. Любовь в русском языке. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 3.1.2. Любовь в романе М. Кундеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 3.2. Сочувствие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 3.2.1. Soucit в романе М. Кундеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 3.2.2. Сочувствие в русском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Глава VI. К ТИПОЛОГИИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ . . . . . . . . . . . . . 392 1. Семантическая деривация в синхронии и диахронии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Стр.9
Оглавление 9 1.1. Семантическая деривация и семантическая реконструкция . . . . . . . . . . 395 1.2. Семантический переход и семантическая параллель . . . . . . . . . . . . . . . . 399 2. Проект «Каталога семантических переходов». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 2.1. Примеры семантических переходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 2.2. Структура словарной статьи «Каталога» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 2.3. Ограничение материала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 2.3.1. Степень регулярности перехода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 2.3.2. Величина смысловой дистанции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 2.4. Многочленные семантические переходы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 3. Семантическая типология и проблема калькирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 Часть вторая СЕМАНТИКА ПРЕДИКАТОВ ВНУТРЕННЕГО СОСТОЯНИЯ Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Глава I. ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ АНАЛИЗА ПРЕДИКАТОВ ВНУТРЕННЕГО СОСТОЯНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 1. Границы класса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 1.1. Некоторые логические проблемы анализа пропозициональных установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 1.2. Место предикатов внутреннего состояния в семантической классификации предикатов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 2. Принципы описания семантики предикатов внутреннего состояния . . . . . . . 432 2.1. Принцип «типичной ситуации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 2.2. Структура толкования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 2.3. Понятие «неустойчивого семантического компонента». . . . . . . . . . . . . . 435 2.4. Принципы выделения значений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441 3. Семантико-синтаксическая структура предложений с предикатами внутреннего состояния. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 3.1. Субъект и объект внутреннего состояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 3.2. Предметный vs. пропозитивный объект. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445 3.3. Ситуация vs. факт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 3.4. Понятие денотативного статуса пропозиции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456 3.5. Прилагательные эмоционально-ментальной сферы во французском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 3.6. О семантике вводного употребления глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463 3.6.1. Вводное и не вводное употребление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463 3.6.2. Ограничения сочетаемости, характеризующие вводную конструкцию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464 3.6.3. Семантика вводности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465 3.6.4. Вводные глаголы в составе общевопросительного предложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 3.6.5. Семантическая интерпретация сочетаемостных ограничений 474
Стр.10
10 Оглавление Глава II. КОМПОНЕНТЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДИКАТОВ ВНУТРЕННЕГО СОСТОЯНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478 1. Эпистемический компонент семантики предикатов внутреннего состояния . 478 1.1. Знание как единица семантического метаязыка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478 1.2. Мнение-предположение и мнение-оценка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481 1.3. Мнение-предположение как оценка вероятности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483 1.4. Эпистемический компонент в презумптивной зоне значения . . . . . . . . . 486 1.5. О понятии импликативного типа предиката с пропозициональным актантом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488 1.6. «Подъем отрицания»: синтаксис, семантика или прагматика? . . . . . . . . 496 1.6.1. Постановка задачи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496 1.6.2. Синтаксический и прагматический подходы к подъему отрицания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498 1.6.3. Семантический подход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501 1.6.4. Семантические препятствия на пути ПО-интерпретации . . . . . 509 1.6.5. Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511 2. Оценочный компонент семантики предикатов внутреннего состояния . . . . . 513 2.1. Оценка внутреннего состояния и его объекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513 2.2. «Рациональная» и «эмоциональная» оценка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514 3. Контроль и его место в семантической структуре предикатов внутреннего состояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518 3.1. Понятие контроля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518 3.2. Контролируемость в жизни и в языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 4. Причинные цепи и линии развития событий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525 4.1. Причины и причинные цепи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525 4.2. Понятие «нормального хода вещей» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527 Глава III. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ НЕКОТОРЫХ ПРЕДИКАТОВ ВНУТРЕННЕГО СОСТОЯНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529 1. ‘Бояться’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 2. ‘Надеяться’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 547 3. ‘Ждать’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 557 4. ‘Сожалеть’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 567 5. ‘Подозревать’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577 ЗАКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 583 Предметный указатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 589 Указатель лексем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Список сокращений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633 Литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635
Стр.11

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.
.