М. Ю. Михеев
АНДРЕЙ ПЛАТОНОВ
И ДРУГИЕ
Языки русской литературы XX века
...
Я ЗЫКИ СЛА ВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ
МОСКВА 2015
Стр.4
УДК 82
ББК 83.3(2Рос=Рус)
М 69
Издание осуществлено при финансовой поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ)
проект № 15-04-16063
M 69
Михеев М. Ю.
Андрей Платонов… и другие. Языки русской литературы ХХ века. — М.:
Языки славянской культуры, 2015. — 824 c., ил. — (Studia Philologica).
ISBN 978-5-94457-239-4
Булгакова,В книге на примерах прозы Платонова и Шаламова (но также: Набокова, Шолохова,
Л. Андреева, Пильняка, Пришвина, Есенина, Солженицына… — русских писателей
ХХ века) — ведется разбор избранных, ключевых у каждого из них тем, сюжетов, мотивов,
приемов или просто слов и языковых выражений, которыми пользуется каждый и которые
отличают одного от другого. Автор этой книги по образованию лингвист, так что основное
внимание уделяет особенностям языка исследуемых писателей (это почувствует читатель в
Разделе I — Платонов): эта часть с некоторыми поправками соответствует книге, написанной
десяток лет назад.
Не менее языка интересна автору еще и точка зрения, т.е. загадочная множественность
повествователей и разных ракурсов события, что названо Шаламовым «новой прозой» или
даже «Антироманом», и что должно быть отнесено к нарратологии. Об этом пойдет речь в
Разделе II — Шаламов.
Путь от рукописи к напечатанному тексту, с элементами текстологического анализа,
стилистика, включение в текст диалектных слов и экзотизмов — темы Раздела III — И другие:
тут, собственно говоря, будет продолжено выяснение того, на основании чего и насколько надежно
мы в состоянии определить авторство текста, грубо говоря: чем один писатель отличается
от другого? В целом книга составлена из статей, написанных в последние двадцать лет.
Для широкого круга — как литературоведов, лингвистов, так и просто читателей, любителей
Платонова, Шаламова и других…
УДК 82
В оформлении переплета и форзацев использованы
офорты книги Сергея Парфёнова «Андрей Платонов. Из “Котлована”» (2014):
...здесь будет дом, в нем будут храниться люди от невзгоды… — и другие
83.3 (2Рос=Рус)
ISBN 978-5-94457-230-1
© М. Ю. Михеев, 2015
© Языки славянской культуры, 2015
Электронная версия данного издания является собственностью издательства,
и ее распространение без согласия издательства запрещается.
Стр.5
Содержание
Благодарности ....................................................
Раздел I. плАтонов
Очемэтакнига?Предуведомлениечитателя ..........................
Глава I. Краткий биографический очерк ................................
5
9
Глава II. Обзор тем с птичьего полета.
Несколько содержательных комментариев к тексту «Чевенгура» ........... 22
§§ 0. Платонов в общем и целом .................................. 23
§ 1. Некрасивость, неудобность, ущербность ...................... 27
§ 2. Зло, творящее благо ........................................ 29
§ 3. Стыд от ума и примат чувства в человеке ...................... 30
§ 4. Пристрастие к запахам ...................................... 35
§ 5. Сказочное начало .......................................... 38
§ 6. Апология русской ментальности ............................. 40
§ 7. Достоинство ветхости ....................................... 44
3
8. Борьба с энтропийными силами .............................. 49
Глава III. Статистика. Пробег по метафизическим константам (к созданию тезауруса
языка писателя) ..................................................... 54
Глава IV. Нормативное и «насильственное» использование словосочетания.
Рождение предположений ............................................ 65
66
§ 1. Что такое Предположение ....................................
§ 2. Наложение смыслов в словосочетании ........................ 71
§ 3. Расширение валентной структуры слова ....................... 80
§ 4. Сталкивание друг с другом противоречащих толкований и
«подвешивание» смысла ..................................... 81
§ 5. Комбинирование «побочных смыслов» и заглядывание внутрь
недоступной для наблюдения ситуации ....................... 85
§ 6. Пучок расходящихся смыслов ................................ 88
816
Стр.819
Глава V. Родительный падеж (пролетарий от грамматики, или гегемон
в языке Платонова) .................................................. 91
Глава VI. Портрет человека ........................................... 107
Глава VII. Народ и история (неорганизованная масса, навал событий) ...... 119
§ 1. Понятие народ ............................................. 119
§ 2. Понятие истории ........................................... 125
Глава VIII. Платоновские деформации пространства: пустота и теснота ...... 132
§1. Разверстывание и сворачивание пространства: (исход изнутри
наружу и втягивание внешнего внутрь) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
§ 2. Беспокойство в пустоте и весомость порожнего
(о коннотациях пустого) ..................................... 147
§ 3. Способы заполнения пустого и выхода из тесного .............. 150
Глава IX. Скупость, Жадность, Ум и Чувства .............................. 156
§ 1. Платоновская скупость-жадность ............................ 158
§ 2. От Ума — к Чувствам ....................................... 164
§ 3. От Чувств — к Уму .......................................... 171
Глава X. О Платоновской душе ........................................ 179
§ 1. Сравнение картины души по Платонову с русской общеязыковой
«картиной» ................................................ 181
§ 2. Душа как воздух и дыхание .................................. 183
§ 3. Как сердце и кровь .......................................... 184
§ 4. Пустое пространство ........................................ 185
§ 5. Излишняя теплота .......................................... 186
§ 6. Прилежание души .......................................... 187
§ 7. Душа — страдалец или узник тела ............................. 188
§ 8. Объект применения души ................................... 189
§ 9. Как самое неприглядное в человеке ........................... 190
§ 10. Как невозможное и несбыточное ............................ 191
§ 11. Нечто (об)на-деленное смыслом? ........................... 194
§ 12. Желание рассеять себя и двойник человека ................... 195
§ 13. Массовая душа и срастание душ ............................. 196
§14. Как разъединяющее начало и неприличное животное ........... 197
§ 15. Объединяющее всех вещество и проект перерождения душ ..... 199
§ 16. Любовь и душа ............................................ 204
§ 17. Оправдание души ......................................... 206
§ 18. Техника утраты души и готовность перемучиться за всех ....... 209
§ 19. Отсутствие в утопии конца ................................. 211
Глава XI. Причины и следствия (мифология вместо причинности) ........... 214
817
Стр.820
§ 1. Перескок и смещение в причинной цепи событий. Необходимость
«достраивать» смысл за автора ............................... 216
§ 2. Избыточность мотивировки, гипертрофия причинности ........ 219
§ 3. Подводимость всего под некий «общий закон». Отношение
сопутствования ............................................ 220
§ 4. Отступление: сильная и слабая причинность, одновременность,
функциональная зависимость итд. ........................... 223
§ 5. Причинность на грани парадокса ............................. 227
§ 6. Метонимическое замещение причины и следствия ............. 228
§ 7. Пропуск иллокутивно-модальных составляющих в причинной
цепи ...................................................... 229
§ 8. Заместительное Возмещение ................................. 231
§ 9. «Живем, потому что...» (о двойственности и рефлексивности
причинного отношения) .................................... 233
§ 10. Преобразование тема-рематической структуры ............... 236
§ 11. Отвержение реальных причин и следствий, их обратимость .... 237
§ 12. Краткий обзор нарушений причинного отношения ............ 240
Глава XII. Время .................................................... 242
§ 1. Фрагменты тезауруса времени (в сопоставлении с тезаурусом обуви
и тезаурусом причинности) ................................... 249
§ 2. Время-«вдруг», или неожиданные нарушения закона, разрывы |
и стяжения в его поступательном движении ................... 257
§ 3. О загадке времени Платонова ................................ 260
Глава XIII. Композиция и жанр «Чевенгура» (сон, явь или утопия?) ......... 263
§ 1. Попытки подойти к определению жанра ...................... 265
§ 2. О трех слоях реальности в тексте «Чевенгура» .................. 269
§ 3. Модальность воспоминания и модальность сна ................ 278
§ 4. Значащие имена в «Чевенгуре» ............................... 284
§ 5. Евнух души, или мертвый брат человека ....................... 286
§ 6. Симон Сербинов и авторское «я» ............................. 288
§ 7. Точки зрения, «наблюдатель» в романе и «вменимость» сна ..... 292
§ 8. Одна из гипотез о местонахождении Чевенгура ................ 295
§ 9. Взаимодействие миров на «пространстве души» ................ 301
§ 10. Что можно сказать в заключение ............................ 306
Глава XIV. Избыточность — недоговоренность (плеоназм, анаколуф, парадокс)
и «языковой тупик» ................................................. 308
Глава XV. Слагаемые стилистической игры: советская новоречь
и «славенщизна» ................................................... 331
§ 1. Каково писать стилем «советского Льва Толстого»? ............. 332
§ 2. «Славенщизна» и отсылки-аллюзии к библейским речениям .... 343
818
Стр.821
Глава XVI. Платоновская сказка (извод «Безручки») ...................... 353
§ 1. Девушка с отрубленными руками — как бродячий сюжет ........ 355
§ 2. О типах рассказчиков ....................................... 368
Глава XVII. Платонов в контексте ....................................... 375
§ 1. Что типично в легенде и в анекдоте? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
§ 2. Малопривлекательные детали ................................ 385
§ 3. Способ авторского самовыражения или устройство мира? ....... 388
§ 4. Содержательно общие точки или случайные совпадения во времени
и пространстве? ............................................ 392
§ 5. Пришвин и Платонов — соавторы без взаимного интереса друг
к другу? ................................................... 396
§ 6. Вместо заключения... ....................................... 402
Послесловие к Разделу I .............................................. 411
Приложение. Из отзыва М. Л. Гаспарова [Отзыв официального оппонента
о докторской диссертации] .......................................... 412
Раздел II. ШАлАМов
Глава I. Загадка «сквозных» персонажей и перетекание сюжетов в текстах
Варлама Шаламова ................................................. 417
§ 1. «Сквозные» персонажи и перетекание сюжетов ................ 418
§ 2. Приложение. Обсуждение понятия анти-катарсис ............. 432
Глава II. Множество повествователей Варлама Шаламова ................. 436
Глава III. О «новой прозе» В. Шаламова ................................ 453
§ 1. Авторские эмпатия и антипатия. Анти-катарсис? .............. 454
§ 2. Отталкивание от авторитетов ................................ 461
§ 3. Описательность = нравоучительности? (выбор метода, поиск
оснований новой поэтики) .................................. 464
§ 4. Моральный принцип не учить. Выбор имени персонажу ........ 469
§ 5. Снова о методе ............................................. 471
Глава IV. О заглавной Шаламовской притче, или возможном эпиграфе
к «Колымским рассказам» ............................................ 476
§ 1. О миниатюре «По снегу» .................................... 476
§ 2. Признание — в школьном сочинении ........................ 480
Глава V. Отсветы Платонова в текстах Шаламова ......................... 484
§ 1. О недостаточной изученности вопроса ........................ 485
§ 2. Шаламов о творчестве Платонова ............................ 489
819
Стр.822
§ 3. «Влияние» Платонова на текст Шаламова ..................... 499
§ 4. Об использовании Шаламовым значащих имен, или Мог ли он
назвать Платонова — заклинателем змей? ..................... 501
§ 5. Вместо заключения ......................................... 508
Раздел III. И дРУГИе
Глава I. Разрозненный диалог, или Перекличка в одну сторону эстетически
непримиримых: Платонов и Пришвин (1937–1951) ...................... 512
Глава II. Заметки о стиле Сирина. (Или еще раз о пресловутой не-русскости
Набокова) ......................................................... 526
§ 1. К описанию конкретного: экзотизмы ......................... 527
§ 2. Специфически Набоковская мертвечинка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532
§ 3. Пристрастие к бьющим в глаза, «ударяющим в нос» метафорам .. 536
§ 4. Примеры Набоковских метафор .............................. 539
§ 5. Воссоздание прошлого по фрагменту настоящего
и многофокусность точки зрения ............................. 544
§ 6. Чувства героев — клавиши для сюжетной игры? ................ 546
§ 7. Точка зрения автора, всё далее отодвигающегося от читателя .... 551
§ 8. Как можно «прочесть» Достоевского .......................... 558
§ 9. Приложение: о совах ........................................ 560
Глава III. Тропы и фигуры — у Платонова и Набокова ..................... 562
§ 1. Опыт фронтального подсчета и сравнение поэтизмов Набокова
и Платонова ............................................... 563
§ 2. Приложение (с возвращением к началу) ....................... 572
Глава IV. О поэтике Платонова и предпочтении метафорам — метонимий
(М. Гаспаров, Н. Кожевникова, А. Цветков) .............................. 575
Глава V. Да и черт ли в деталях… Мера оценки совпадения элементов идиостиля
в текстах одного (или двух разных?) авторов: Агеев — Сирин/Набоков —
М. Леви ............................................................ 593
§ 1. Введение в проблему ........................................ 594
§ 2. Устаревшие или архаизированные глаголы (и их значения) ...... 600
§ 3. Необычные сочетания или измененные внутри сочетания
значения слов .............................................. 605
§ 4. Специфическая метафоричность ............................. 607
Глава VI. Повтор мотива в «Записках юного врача» Булгакова ............. 612
820
Стр.823
Глава VII. Цепочка мотивных заимствований: от «Иуды Искариота» Леонида
Андреева — к «Мастеру и Маргарите» Булгакова ........................ 623
§ 1. От Евангелия к версии Андреева ............................. 631
§ 2. И — к версии Булгакова ..................................... 639
Глава VIII. Переклички повести «Яр» Есенина с романом Шолохова
«Тихий Дон» — сюжетные, мотивные и текстуальные заимствования . . . . . . . . 644
Глава IX. Душисиреневаяцветь — или просто какая-то хрень? («Бесчленные»
существительные у русских писателей) ................................. 657
§ 1. Пушкин и — людская молвь .................................. 658
§ 2. Грев и укрыв — у Даля и Солженицына ........................ 660
§ 3. Непролазь М. Шолохова и усталь Ф. Абрамова ................. 663
§ 4. Цветь и звень — Есенина .................................... 665
§ 5. Всякая хрень и смуть («бесчленные» имена жен. рода)
конца XIX — начала ХХ века . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 670
§ 6. Молчь и мертвь (Пильняк, Кржижановский и др.) .............. 672
Глава X. «Дураки на периферии»: Платонов или Пильняк — и на сколько %?
(подход к теме взаимопроницаемости идиостилей) ....................... 675
Глава XI. Приемы стиль+ и стиль– при редактировании: «Ревзаповедник»
Платонова с лета 1921 по осень 1929 .................................. 691
§ 0. Роман и его опубликованные фрагменты ...................... 692
§ 1. Правка .................................................... 696
§ 2. Что такое стиль+ ? .......................................... 699
§ 3. Что такое стиль– ? .......................................... 703
§ 4. Купюры и перестановки ..................................... 706
Глава XII. «Возвращение» Платонова: поздний период творчества — поэтика
умолчаний и недоговоренности ....................................... 715
§ 1. История публикации и переименования ...................... 715
§ 2. Применяемые (и раньше) приемы ............................ 719
§ 3. Недосказанность, недоговоренность, умолчание
(12 сцен рассказа: затекстовый комментарий) .................. 726
Глава XIII. Расхождения в редакциях рассказа рассказа «Семья Иванова»
(«Возвращение»). Текстологические операции и поэтика................. 748
§ 1. Нагромождение в тексте или Усложнение его? ................. 754
§ 2. Предупоминание — сознательный прием творчества
или интуитивный? .......................................... 758
§ 3. Нужна ли для финальной сцены предыстория валенка? ......... 764
821
Стр.824
приложения
1. Указатель таблиц ............................................ 768
2. Указатель иллюстраций ....................................... 769
3. Указатель разбираемых и толкуемых выражений ................. 771
4. Литература, электронные источники и сокращения .............. 778
4. Указатель имен .............................................. 805
Стр.825