ИЗМЕНЕНИЕ БУКВЫ ИЛИ НОВАЯ КОНЦЕПЦИЯ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ? <...> Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1 В работе рассматривается происходящий в настоящее время постепенный переход образовательной концепции — от обучения английскому как иностранному языку (EFL), базирующемуся на британской и американской лингвокультурах, к английскому как международному языку (EIL), основанному на вариативности глобального языка и представлении им самых разных культур, а не только англофонных. <...> Рассмотрев различия в терминологии, приложимой к наименованию современного плюрицентричного английского языка (кроме указанных выше), английский как второй, международный английский, отличающийся от термина английский как международный язык, английский как лингва франка, варианты английского языка, автор показывает, что в основе диверсификации английского языка, обусловившей переход на новую парадигму, лежат лингвокультурные и функционально-прагматические предпосылки. <...> Ключевые слова: английский как иностранный язык (EFL), английский как международный язык (EIL), международный/глобальный английский (IE), языковой стандарт, вариант английского языка (WE), английский как лингва франка (ELF), английский как второй язык (ESL), трансференция языка, лингвокультура. <...> Современные плюрицентричные языки [Clyne, 1992b] предполагают широкое использование в более чем одной стране, контакт с другими языками, оставляющими в них свой след в результате трансференции, или переноса языковых черт, и выражение разных культур, обслуживаемых этими языками. <...> В результате появляются варианты плюрицентричного языка, которым может быть не только английский, ставший языком глобального общения [Беляева и Потапова, 1961; Kachru, 1966; Прошина Зоя Григорьевна — доктор филологических наук, профессор кафедры теории преподавания <...>