Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635043)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №3 2016

«В СЕРДЦЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ». МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПАМЯТИ МИШЕЛЯ БАЛЛЯРА (60,00 руб.)

0   0
Первый авторКостикова
Страниц4
ID577026
Аннотация8–10 июня в университете Артуа (г. Аррас, Франция) прошла международная конференция памяти Мишеля Балляра — известного учёного, посвятившего себя изучению и описанию истории, теории и дидактики перевода Организаторы — Университет Артуа, Лилльский университет (Франция) и Лёвенский католический университет (Бельгия) — дали конференции название «В сердце переводоведения», обозначив тем самым актуальность научных работ Балляра и остроту потери, которую понесла современная теория перевода.
Костикова, О.И. «В СЕРДЦЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ». МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПАМЯТИ МИШЕЛЯ БАЛЛЯРА / О.И. Костикова // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2016 .— №3 .— С. 133-136 .— URL: https://rucont.ru/efd/577026 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПАМЯТИ МИШЕЛЯ БАЛЛЯРА 8–10 июня в университете Артуа (г. Аррас, Франция) прошла международная конференция памяти Мишеля Балляра — известного учёного, посвятившего себя изучению и описанию истории, теории и дидактики перевода. <...> Организаторы — Университет Артуа, Лилльский университет (Франция) и Лёвенский католический университет (Бельгия) — дали конференции название «В сердце переводоведения», обозначив тем самым актуальность научных работ Балляра и остроту потери, которую понесла современная теория перевода. <...> Мишель Балляр родился 12 марта 1942 года в городе Дуэ на севере Франции. <...> В 1992 году в университете Париж-3 Новая Сорбонна он защитил докторскую диссертацию на тему «Основания дидактики перевода», написанную под руководством известного учёного, переводчика и основателя научного журнала Palimpsestes (https://palimpsestes.revues.org) Поля Бенсимона. <...> Опираясь на собственные исторические разыскания о переводе и переводчиках, привлекая самые разные направления переводоведения, разрабатывая собственную дидактическую модель обучения переводу, в которой особое место занимает сопоставительная стилистика, М. <...> Балляр внёс значительный вклад в развитие современной науки о переводе. <...> Под его редакцией опубликовано 15 коллективных монографий — плод совместной работы учёных разных стран, получивших возможность представить результаты своих исследований на научных конференциях, проводимых Центром исследований в области переводоведения Университета Артуа CERTA, который он возглавлял. <...> Тематика работ этого выдающегося учёного очень разнопланова, но все они посвящены одному объекту — переводу. <...> Многие из его работ входят сегодня в обязательный список литературы для студентов и исследователей в области теории, истории и методологии перевода. <...> Балляра является стремление разработать категории и методы «реалистической науки о переводе», фокусирующегося на объективном исследовании корпусов <...>