Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636046)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник культурологии  / №3 2016

ВЗАИМОВЛИЯНИЕ РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУР (260,00 руб.)

0   0
Страниц8
ID544886
АннотацияВ начале XX в., с открытием КВЖД в Китае появилась и стала бурно развиваться группа городов, связанных со строительством и обслуживанием железной дороги. Особо важное значение приобрел железнодорожный узел КВЖД – Харбин. КВЖД, построенная Россией почти 100 лет назад, привлекла в Китай много русских и способствовала превращению Харбина в открытый и толерантный к различным светским и религиозным культурам международный коммерческий центр. После революции в России этот город с удобными путями сообщения, логистикой и обширными информационными потоками, во многом уже освоенный выходцами из России, привлек к себе потоки русских эмигрантов. Значительную их долю составляли выходцы из России, в основном русские и еврейские переселенцы
ВЗАИМОВЛИЯНИЕ РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУР // Вестник культурологии .— 2016 .— №3 .— С. 166-173 .— URL: https://rucont.ru/efd/544886 (дата обращения: 16.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ ВЗАИМОВЛИЯНИЕ РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУР Обзор В начале XX в., с открытием КВЖД в Китае появилась и стала бурно развиваться группа городов, связанных со строительством и обслуживанием железной дороги. <...> Особо важное значение приобрел железнодорожный узел КВЖДХарбин. <...> После революции в России этот город с удобными путями сообщения, логистикой и обширными информационными потоками, во многом уже освоенный выходцами из России, привлек к себе потоки русских эмигрантов. <...> Значительную их долю составляли выходцы из России, в основном русские и еврейские переселенцы (1). <...> Несмотря на присутствие в этот период в Харбине, кроме эмигрантов из России, представителей иных европейских культур, только своеобразной русской культурной среде удалось не раствориться в море не менее своеобразной китайской культуры. <...> Являясь самой крупной частью эмигрантского сообщества (в 1921 г. его численность составляла 288 тыс. человек), русские сыграли более важную роль в экономической, социальной и культурной жизни провинции Хэйлунцзян, чем другие эмигрантские круги (1). <...> Кроме того, среди многочисленных беженцев из России в изгнании оказалось немало представителей российской интеллигенции – писателей, поэтов, художников, музыкантов, врачей, учителей, ученых, технических специалистов. <...> Концентрация культурных сил, вы166 Взаимовлияние русской и китайской культур тесненных из России, не была случайной. <...> Именно представители думающей творческой части народа были первыми протестантами¸ которые, не смирившись с диктатурой большевиков, были вынуждены уйти в изгнание, чтобы продолжить борьбу за будущее России, за сохранение и приумножение ее богатейшей культуры (2). <...> Влияние русских эмигрантов и их потомков на жителей провинции Хэйлунцзян проявилось во многих сторонах жизни. <...> Русская культура, представленная фильмами, религией, архитектурой, питанием, одеждой, привычками русских людей, их поведением в быту и <...>