Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №1 2001

О КОНФЕРЕНЦИИ «АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ В ХХI ВЕКЕ» (90,00 руб.)

0   0
Первый авторГришаева
АвторыКузьмина Л.Г.
Страниц6
ID515985
АннотацияВ настоящее время образовательная наука накопила огромный опыт, однако изменение социокультурного контекста изучения иностранных языков резко изменило как саму систему обучения иностранным языкам, так и соответствующие методы, выдвинув на методическую авансцену идеи европеизации языкового образования, междисциплинарности, интегративности, проективности, рефлексии, гуманизации образовательных процессов как основополагающие психологопедагогические и методические принципы обучения иностранным языкам в ХХ1 веке
Гришаева, Л.И. О КОНФЕРЕНЦИИ «АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ В ХХI ВЕКЕ» / Л.И. Гришаева, Л.Г. Кузьмина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2001 .— №1 .— С. 131-136 .— URL: https://rucont.ru/efd/515985 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

О конференции “Актуальные проблемы языкового…” 123 - отметить хорошую материальнотехническую базу факультета РГФ (наличие языковых центров, снабженных аутентичными материалами, теоретическими источниками, современной аудио- и видеоаппаратурой), необходимую для развития исследований в области теории и практики перевода. - отметить научную компетентность докладчиков, значительность проанализированных фактологических материалов, аргументированность выводов, высокую культуру дискуссии. - особо подчеркнуть высокий научный уровень докладов преподавателей ВГУ, успешно сотрудничающих в области перевода с зарубежными специалистами, а также с коллегами из московских и других отечественных вузов, имеющих переводческие отделения. <...> Проблематика, вынесенная для обсуждения, была признана всеми участниками актуальной и значимой. <...> Было также предложено провести конференцию по переводу в 2001 году, сделав акцент на когнитивных основах переводческой деятельности, гендерных аспектах перевода, а также на факторах, способствующих формированию переводчика-мастера и поэтому – на методических аспектах переводоведения. <...> Было предложено название конференции “Перевод: язык и культура. <...> Было высказано пожелание внедрить результаты данной конференции в процесс подготовки переводчиков. <...> В этой связи было принято решение издать по итогам конференции сборник “Социокультурные проблемы перевода” (вып. <...> Участники конференции признали плодотворным разработку темы “Перевод: язык и культура” в рамках договоров о сотрудничестве между ВГУ и INALKO (Париж, Франция), ВГУ и ESIT (Париж, Франция) и предложили продолжить сотрудничество в этом направлении с участием коллег из Софийского университета (Болгария) и Высшей школы переводчиков HEB (Брюссель, Бельгия). <...> Л.И. Гришаева, Л.Г. Кузьмина О КОНФЕРЕНЦИИ «АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ В ХХI ВЕКЕ» В настоящее время образовательная наука накопила огромный <...>