Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №1 2015

ПРОБЛЕМА ИНТЕГРАЦИИ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ В ПРОЦЕСС ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторСамсонова
АвторыШевченко О.А.
Страниц2
ID508366
Аннотациястатья посвящена проблеме интеграции аутентичных текстов в процесс профессиональнонаправленного обучения иностранным языкам студентов вузов. В решении данной проблемы ключевое место принадлежит социокультурной адаптации текстов
УДК378.14
Самсонова, А.Б. ПРОБЛЕМА ИНТЕГРАЦИИ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ В ПРОЦЕСС ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ / А.Б. Самсонова, О.А. Шевченко // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №1 .— С. 127-128 .— URL: https://rucont.ru/efd/508366 (дата обращения: 02.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

УДК 378.14 ПРОБЛЕМА ИНТЕГРАЦИИ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ В ПРОЦЕСС ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ А. Б. <...> Самсонова, О. А. Шевченко Староооскольский технологический институт (филиал) Национального исследовательского технологического университета «Московский институт стали и сплавов» Поступила в редакцию 14 июля 2014 г. Аннотация: статья посвящена проблеме интеграции аутентичных текстов в процесс профессиональнонаправленного обучения иностранным языкам студентов вузов. <...> В решении данной проблемы ключевое место принадлежит социокультурной адаптации текстов. <...> Abstract: the article is devoted to the problem of authentic texts integration into the process of profession-oriented teaching foreign languages to higher school students. <...> Как известно, одной из трудностей преподавания и изучения иностранного языка является отсутствие в процессе обучения иноязычной среды, реальных бытовых потребностей в общении на иностранном языке, тогда как они совершенно необходимы для реализации иноязычной речевой деятельности. <...> Отметим, что вне естественного контекста бытования языка наиболее доступным является опосредованный контакт с аутентичной информацией, что, не ущемляя прав продуктивных видов речевой деятельности, делает особо значимыми рецептивные чтение и аудирование и выдвигает в теории и практике обучения иностранному языку на передовые позиции процессы понимания. <...> В свою очередь, это подразумевает работу с текстом как стимулом развития других видов речевой деятельности [1, с. <...> Особая роль в изучении той или иной культуры принадлежит аутентичным текстовым материалам как продуктам иной культуры, отражающим особенности картины мира носителей изучаемого языка и используемым в реальной жизни той или иной страны, а не специально созданным для условий обучения языку этой страны. <...> Определенные характеристики, присущие аутентичному тексту на лингвистическом, речевом, коммуникативном, экстралингвистическом уровнях, позволяют рассматривать его в качестве национально-культурного <...>