Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Педагогические науки  / №3 (72) 2015

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ В ОБУЧЕНИИ   ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ (100,00 руб.)

0   0
Первый авторСиницина
Страниц1
ID491237
АннотацияИзучение культуры является междисциплинарным предметом, связанным с различными гуманитарными предметами, такими, как лингвистика, которая анализирует язык как средство общения между людьми, принадлежащими к определенной культуре, или как психология, которая разработала многие понятия, используемые в понимании мотивации и поведения людей.
Синицина, И.А. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ В ОБУЧЕНИИ   ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / И.А. Синицина // Педагогические науки .— 2015 .— №3 (72) .— С. 61-61 .— URL: https://rucont.ru/efd/491237 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Педагогические науки, № 3, 2015 Синицина И.А., кандидат филологических наук, доцент Московского государственного университета им. <...> Г.К. Разумовского СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ Изучение культуры является междисциплинарным предметом, связанным с различными гуманитарными предметами, такими, как лингвистика, которая анализирует язык как средство общения между людьми, принадлежащими к определенной культуре, или как психология, которая разработала многие понятия, используемые в понимании мотивации и поведения людей. <...> Социология и антропология имеют большое влияние на изучение поведения, так как исследуют социальные ценности в различных обществах и, таким образом, также вносят вклад в представления о культуре. <...> Рассмотрев связь между языком, мышлением и поведением человека, становится ясным, что изучение языка невозможно без включения культурного компонента в учебный план дисциплины. <...> Система уровней владения иностранным языком, используемая в Европейском Союзе – Common European Framework of Reference – не рассматривает культуру носителей языка как один из компонентов владения языком, но перечень компетенций для каждого уровня знаний предполагает владение информацией о ценностях, принятых в странах изучаемых языков, и широко использует культурный компонент в примерах заданий. <...> Тем не менее, в последнее время все большее количество преподавателей указывают на то, что знания лексики и грамматики, наличия правильного произношения и коммуникативных навыков в рамках изученных лексических тем недостаточно для того, чтобы полноценно общаться с носителями изучаемого языка. <...> Так как в учебных программах не указано, как и когда давать знания о культуре, возникает вопрос: необходимо ли студентом получать базовые знания лексики и грамматики раньше, чем они начинают изучать культуру, и если необходимо, то каким должен быть уровень: А1, А2, В1 или В 2 в соответствии со шкалой Совета Европы <...>