Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634938)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вопросы филологических наук  / №2 2014

ИНОЯЗЫЧНЫЙ ТЕКСТ КАК ПРОДУКТ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ (100,00 руб.)

0   0
Первый авторВильчинский
АвторыШленская Н.М.
Страниц2
ID490008
АннотацияВ процессе овладения иностранным языком учащиеся в большом объеме используют при самостоятельной работе художественные, публицистические, технические и газетные тексты, которые рассматриваются как источник не только содержательной, но и лингвистической и филологической информации. Текст при этом является материалом для такого важного вида самостоятельной учебной деятельности по освоению языка и культуры, как филологическое чтение
Вильчинский, С.С. ИНОЯЗЫЧНЫЙ ТЕКСТ КАК ПРОДУКТ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ / С.С. Вильчинский, Н.М. Шленская // Вопросы филологических наук .— 2014 .— №2 .— С. 27-28 .— URL: https://rucont.ru/efd/490008 (дата обращения: 02.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вопросы филологических наук, № 2, 2014 Германские языки Вильчинский С.С., кандидат филологических наук, доцент Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета (МАДИ) Шленская Н.М., кандидат химических наук, доцент Московского государственного университета технологий и управления имени К.Г. Разумовского ИНОЯЗЫЧНЫЙ ТЕКСТ КАК ПРОДУКТ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В процессе овладения иностранным языком учащиеся в большом объеме используют при самостоятельной работе художественные, публицистические, технические и газетные тексты, которые рассматриваются как источник не только содержательной, но и лингвистической и филологической информации. <...> Текст при этом является материалом для такого важного вида самостоятельной учебной деятельности по освоению языка и культуры, как филологическое чтение. <...> Филология, как известно, это «содружество гуманитарных дисциплин – лингвистических, литературоведческих, исторических и других, изучающих историю и выясняющих сущность духовной культуры человечества через язык и стилистический анализ письменных текстов» [2]. <...> Следовательно, понятие «филологическое чтение» объединяет различные аспекты изучения культуры народа и его национального языка посредством изучения письменных текстов (в том числе, письменной фиксации текстов устного общения). <...> Вслед за Л.В. Щербой, который говорил о «филологическом изучении языка», термин «филологическое чтение» был предложен М.В. Сергиевским. <...> Он писал в этой связи, что «только путем филологического метода чтения, толкования и непременного перевода на родной язык любого иностранного текста можно . приблизиться к действительному познанию не только специфических средств того или иного языка, но и культуры и литературы народа – носителя данного языка. и достигнуть цели познания языка как средства познания культуры народа его носителя» [1]. <...> Основываясь на таком понимании роли текста и рассматривая текст <...>