Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635165)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Актуальные проблемы современной науки  / №2 2014

ЖЕСТ РУК – ОДНО ИЗ СРЕДСТВ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ (100,00 руб.)

0   0
Первый авторВэйли Чэнь
Страниц3
ID488437
АннотацияВ данной статье рассказывается о китайских и русских жестах рук в коммуникации и о их культурных различиях, чтобы люди могли точнее выразить свои мысли, а также избежать многих недоразумений в актах коммуникации
Вэйли, Ч. ЖЕСТ РУК – ОДНО ИЗ СРЕДСТВ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ / Ч. Вэйли // Актуальные проблемы современной науки .— 2014 .— №2 .— С. 121-123 .— URL: https://rucont.ru/efd/488437 (дата обращения: 08.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Актуальные проблемы современной науки, № 2, 2014 Социальная психология Чэнь Вэйли, старший преподаватель Института русского языка Хулуньбуирского института (Китай) ЖЕСТ РУК – ОДНО ИЗ СРЕДСТВ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ В данной статье рассказывается о китайских и русских жестах рук в коммуникации и о их культурных различиях, чтобы люди могли точнее выразить свои мысли, а также избежать многих недоразумений в актах коммуникации. <...> HAND GESTURES – ONE OF THE MEANS OF NONVERBAL COMMUNICATION This article tells about the Chinese and Russian hand gestures in their communication and cultural differences, so that people can express their thoughts more precisely and avoid many misunderstandings in communication acts. <...> Язык, как общественное явление, представляет собой средство человеческой коммуникации, также является орудием человеческого выражения мысли и чувства. <...> Язык жестов, как вспомогательные средства устной речи, играет важную роль в коммуникации. <...> Жест рук может передать информацию и эмоцию людям друг другу, он представляет собой один из методов невербальной коммуникации. <...> В Китае и России один и тот же жест рук может обозначать одинаковое, различное, даже противоположное значение. <...> При сопоставительном анализе китайских и русских жестов рук имеются два принципа: 1) Первый принцип. <...> Провести сопоставительное описание китайских и русских жестов рук по их коммуникативной значимости, то есть по способам выражения значений. <...> Данная статья считает, что эти принципы имеют большое значение для изучения русского языка. <...> Понять и усвоить культурную разницу между русским и китайским языком жестов рук, что будет играть позитивную роль. <...> При преподавании русского языка показать студентам не только внешнюю форму русского языка жестов рук, но и его культурное значение в коммуникации. <...> Поднятый большой палец Когда «китайцы или русские показывают наверх большой палец, это обычно значит, они дают кому-то или чему-то высокую оценку» [5]. <...> Тереть большой, указательный и средний пальцы По мнению некоторых учёных, многие жесты рук носят интернациональный <...>