Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636199)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №2 2016

ТИПОЛОГИЯ ВОЕННЫХ ПЕРЕВОДНЫХ СЛОВАРЕЙ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторБалканов
Страниц11
ID477682
АннотацияВ статье проводится анализ военных переводных словарей, созданных в СССР и России, предпринимается попытка классифицировать данные словари по основаниям, предложенным В.П. Берковым, рассматриваются особенности отечественной двуязычной военной лексикографии
Балканов, И.В. ТИПОЛОГИЯ ВОЕННЫХ ПЕРЕВОДНЫХ СЛОВАРЕЙ / И.В. Балканов // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2016 .— №2 .— С. 79-89 .— URL: https://rucont.ru/efd/477682 (дата обращения: 19.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Балканов, адъюнкт, соискатель учёной степени кандидата филологических наук, Военный университет Министерства обороны; e-mail: i-balkanov@mail.ru ТИПОЛОГИЯ ВОЕННЫХ ПЕРЕВОДНЫХ СЛОВАРЕЙ В статье проводится анализ военных переводных словарей, созданных в СССР и России, предпринимается попытка классифицировать данные словари по основаниям, предложенным В.П. Берковым, рассматриваются особенности отечественной двуязычной военной лексикографии. <...> Ключевые слова: макро- и микроструктура словаря, словарная статья, переводной словарь, специальный словарь, принципы отбора лексики, интерпретация значений слов. <...> Предметом нашего исследования являются военные переводные словари, выпущенные в СССР и России. <...> В этой работе мы поговорим о типологии переводных словарей, рассмотрим вопросы классификации отраслевых переводных словарей. <...> В современной практической лексикографии созданию двуязычных, или переводных, словарей уделяется значительное внимание. <...> Отечественная лексикография имеет богатые традиции составления двуязычных словарей. <...> Среди наиболее известных иноязычно-русских словарей выделяется англо77 русский словарь В. <...> Мюллера1, первое издание которого датируется 1943 г., и большой англо-русский словарь И. <...> Подробные иноязычно-русские переводные словари были составлены практически для всех языков мира, а для наиболее востребованных языков свет увидели также многочисленные специальные переводные словари. <...> Куда хуже дело обстоит с русскоиноязычными словарями: так, до сих пор не существует русскоанглийского словаря, сравнимого по своему объёму, социальной и лексикографической значимости со словарями В.К. Мюллера и И.Р. Гальперина. <...> Мега-, макро- и микроструктура переводных словарей, особенности их составления являются предметом исследования учёныхлексикографов. <...> Одним из первых типологию двуязычных словарей ввёл В.П. Берков, которые предлагал делить переводные словари по следующим основаниям [Берков, 2004 <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ