Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Литературоведческий журнал  / №2 2010

МИФОПОЭТИЧЕСКАЯ АНТРОПОНИМИКА «ВОЙНЫ И МИРА» ТОЛСТОГО (260,00 руб.)

0   0
Первый авторПолтавец
Страниц40
ID469629
АннотацияВ статье рассматривается, каким образом архетипы определяют структуру ономастики «Войны и мира». Художественная антропонимика может репрезентировать определенные мифологические концепты. Так, сюжет произведения частично основан на летописной истории апостола Андрея (линия Андрея Болконского), а некоторые черты Пьера могут быть соотнесены с мифологемой апостола Петра
Полтавец, Е.Ю. МИФОПОЭТИЧЕСКАЯ АНТРОПОНИМИКА «ВОЙНЫ И МИРА» ТОЛСТОГО / Е.Ю. Полтавец // Литературоведческий журнал .— 2010 .— №2 .— С. 57-96 .— URL: https://rucont.ru/efd/469629 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Мифопоэтическая антропонимика «Войны и мира» Толстого 57 Е.Ю. Полтавец МИФОПОЭТИЧЕСКАЯ АНТРОПОНИМИКА «ВОЙНЫ И МИРА» ТОЛСТОГО Миф есть развернутое магическое имя. <...> Имена многих вымышленных героев имеют отношение к главнейшим концептам произведения, объединяющим целые группы мотивов; это особенно характерно для таких антропонимов, как «князь Андрей», «Болконский», «княжна Марья», «Пьер», «Василий», «Элен», «Ипполит», «Платон Каратаев», «Наташа», «Ростовы», «Телянин», «Пелагеюшка», «Федосьюшка», «Савельич». <...> ) Удивительно, но и некоторые имена исторических деятелей, нашедшие отражение на страницах «Войны и мира», тоже оказываются мотивированными, вполне в соответствии с тезисом В.Н. Топорова о том, что «одна из существенных особенностей мифопоэтических текстов состоит в возможности изменения границ между именем собственным и нарицательным вплоть до перехода одно в другое»1. <...> Третью группу имен (вслед за вымышленными и именами исторических деятелей) образуют слегка измененные имена исто 58 Е.Ю. Полтавец рических лиц, узнаваемые современниками Толстого, да и сегодняшним читателем и иногда соотносимые (большей частью в глазах читателя, а не автора) с именами возможных прототипов. <...> Так, в статье «Несколько слов по поводу книги “Война и мир”» Толстой объясняет происхождение подобных наименований тем, что взял «наудачу самые знакомые русскому уху фамилии» и переменил «в них некоторые буквы»3 (7,358), а также признает существование близких по звучанию фамилии или имени прототипов только «М.Д. Афросимовой» (в тексте «Войны и мира» «Ахросимовой», прототип – Н.Д. Офросимова) и «Денисова». <...> Представляя, конечно, немалый интерес для историка писания и печатания «Войны и мира», эти имена, однако, не мотивированы мифопоэтическими концептами произведения и поэтому остаются за рамками нашего исследования. <...> Конечно, с именами христианских святых, небесных покровителей, мифологических персонажей и т.п. могут <...>