ПРОЛОГ
Сцена представляет берег моря и в некотором отдалении от него скат Этны и
вход в пещеру, перед которым загорода и лужайка. <...> ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Из пещеры выходит старый Силен с железными граблями в руках. <...> Начались
С тех пор они, как ты, безумьем Геры
Охваченный, ушел от Ореад
И их дозора, Бромий. <...> Он Полифем по имени, и нет
Для нас в его пещере ликований
Вакхических; безбожному стада
Киклопу мы пасем. <...> С домашней стороны на орхестру спускается хор молодых сатиров - это еще
полудети. <...> Ну право ж,
Как в те часы, когда, ликуя, хором
Вы, Сатиры, к Алфее провожали
(он увидел сыновей)
Гремучего, и лиры опьянял
40 Вас нежный стон, божественная свита. <...> ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЬ ХОРА
в сопровождении мимической сцены, которая заключается в том, что сатиры
стараются загнать стадо в загороду, а оттуда в пещеру. <...> ..
Эпод Нет для нас Бромия больше,
С тирсами нет менад,
Гула отрадного бубна,
Тонкой струи вина
Над серебром потоков,
Танца безумных нимф... <...> А над твоим слугою
Другой господин; один лишь
Глаз у Киклопа, Бромий. <...> Силен
(видя, что сатиры, размечтавшись, опять забыли о стаде, которое
разбредается, хлопая в ладоши, вызывает рабов)
Довольно, дети, слугам в эту сень
Глубокую загнать велите стадо. <...> Мы узнаем,
В Сицилию они попали как,
Сюда, к подошве Этны... <...> ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Одиссей со свитой (с внешней стороны). <...> У матросов корзины и кувшины, у
Одиссея под перекидкой длинный меч, а за спиной мех с вином с привязанной к
нему чашей. <...> Одиссей
(замечая сначала рабов с ведрами воды)
Скажите-ка, почтенные, воды
Поблизости найдем ли мы напиться
Проточной и припасов кто-нибудь
Голодным не продаст ли мореходам? <...> Силен
Нет выше гор в Сицилии, чем Этна. <...> Корифей
А молодой когда вы завладели
180 Красавицей, я думаю, никто
Не выпустил ее без поцелуя
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Из жарких рук? <...> ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те
же
и
Киклоп
со
свитой, собаками; за ним тащат туши оленей, кабанов <...>
Киклоп.pdf
Еврипид. Киклоп
ДРАМА САТИРОВ
---------------------------------------------------------------------------Перевод
Иннокентия Анненского
Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 2.
"Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ
ЛИЦА
Силен (III)
Хор сатиров
Одиссей (II)
ПРОЛОГ
Сцена представляет берег моря и в некотором отдалении от него скат Этны и
вход в пещеру, перед которым загорода и лужайка. Загорода протянута между
двумя выступами скал. На лужайке приготовлены ведра с водой. Вокруг дикая
утесистая местность. Начало действия около полудня.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Из пещеры выходит старый Силен с железными граблями в руках.
Силен
Сочту ли я, о Бромий, те труды,
Которые от юности доныне
Из-за тебя мы терпим? Начались
С тех пор они, как ты, безумьем Геры
Охваченный, ушел от Ореад
И их дозора, Бромий. Позже я
Щит по следам носил твоим в сраженье
С рожденными Землею. Энкеладу
Пробив броню, гиганта уложил
Ударом я в той битве... Так ли, полно?
Уж не во сне ль я видел? Нет, доспех
Я показал тогда же Вакху. Были
10 Труды, но то, что терпим ныне, горше.
(Помолчав.)
Когда, тебе судив далекий путь,
Разбойников подустила тирренских
Кронидова жена и эта весть
Дошла до нас, я сыновей на розыск
Повез. На руль, конечно, сам, они ж
На весла налегают и лазурь
Ударами их бороздят и пенят.
И были мы уж у Малеи - вдруг
Киклоп (I)
Статисты: спутники
Одиссея и рабы Киклопа.
Стр.1