Золотые страницы «ДН» Юван Шесталов С языка манси. <...> Перевод Евгения Винокурова — Что такое: на вершине дерева — сильный ветер? <...> В голове — в вершине человека — сильный ветер: то волнуются мысли. <...> Человек, задумайся над этим: почему гнутся ветви, почему говорит так громко листва? <...> Брось в лицо ветра свои вопросы, печали, сомненья и все загадки этой жизни, жизни, что пахнет горечью дыма и росной сладостью ягод… <...> Около земли тихо, травы ведь здесь не шумят, а только стелются. <...> А корни дерева ушли под землю, щупая тьму своими долгими крючковатыми пальцами. <...> Укрытые мхом, как тулупом, они сосут вкусные соки земли. <...> Но видят ли они жизнь с е¸ красой и дрожью? <...> Они мыслят смелее других, Они ценят больше других жизнь, е¸ бесконечный трепет. <...> Человек, задумайся над этим, Не стой безучастно, как спокойная лошадь. <...> Перевод Евгения Винокурова Земля тянет меня, О, как притягивает к себе земля! <...> . Но не так, как тянет Иных, Которые сетуют: «Как отяжелело мо¸ тело, Не протяну, наверное, и месяца, А протяну скоро ноги! <...> Ныть мне рано, Может, и я недолго протяну, Но как я завидую космонавтам, Тем, что преодолели Притяжение земли, Победили земную тягу! <...> . Я бы только их одних и славил, Если бы не было хлеборобов… <...> Как бы высоко в небо ни взлетел Человек, Но кормит нас хлебом ч¸рная земля. <...>