Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636046)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки  / №6 2013

ТЕКСТ СМИ В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторРябцева
Страниц4
ID415300
АннотацияРассматриваются особенности восприятия и интерпретации иноязычного текста СМИ (медиа-текста). Выделяются его основные коммуникативно-прагматические параметры и намечаются возможные модели анализа с содержательной, аргументативной и языковой точек зрения. В центре внимания – непрямая коммуникация, объединяющая такие явления, как эвфемизмы/дисфемизмы, аллюзия, намек, ирония, явление политкорректности, представляющие серьёзные барьеры в коммуникации. Обучение пониманию этих явлений может помочь адресату в распредмечивании культурных особенностей текста, что является важной составляющей межкультурного обучения.
УДК81
Рябцева, И.Г. ТЕКСТ СМИ В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ / И.Г. Рябцева // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2013 .— №6 .— С. 150-153 .— URL: https://rucont.ru/efd/415300 (дата обращения: 16.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 6 УДК 81 ТЕКСТ СМИ В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ © 2013 г. И.Г. Рябцева Рябцева Ирина Геннадьевна – кандидат филологических наук, доцент, кафедра теории и практики английского языка, факультет лингвистики и словесности, Южный федеральный университет, ул. <...> Рассматриваются особенности восприятия и интерпретации иноязычного текста СМИ (медиа-текста). <...> Выделяются его основные коммуникативно-прагматические параметры и намечаются возможные модели анализа с содержательной, аргументативной и языковой точек зрения. <...> В центре внимания – непрямая коммуникация, объединяющая такие явления, как эвфемизмы/дисфемизмы, аллюзия, намек, ирония, явление политкорректности, представляющие серьёзные барьеры в коммуникации. <...> Обучение пониманию этих явлений может помочь адресату в распредмечивании культурных особенностей текста, что является важной составляющей межкультурного обучения. <...> В рамках межкультурной коммуникации изучение процессов восприятия и интерпретации инокультурного медиатекста является достаточно актуальным объектом исследования. <...> СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ РЕГИОН. случае медиатекст выступает в «качестве вербальной формы отражения культуры» и позволяет проследить национально-культурную специфику восприятия тем или иным народом окружающего Мира. <...> Поскольку в описываемой нами ситуации автор текста (адресант) и читатель (адресат) являются представителями разных культур, чтение и понимание иноязычного текста можно рассматривать как акт межкультурной коммуникации. <...> Объектом нашего научного интереса являются аналитические тексты оппозиционного дискурса в англоязычных СМИ, представленные журналами Executive Intelligence Review (EIR) и Economist (EC) за период 2006 – 2013 гг. <...> Их представленность в информационном пространстве США, Канады или Великобритании весьма заметна и ощутима в силу их адресованности целевой аудитории. <...> Авторами публикаций являются известные ученые, философы политики, журналисты, разделяющие <...>