Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635151)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
0   0
Первый авторЕршов
АвторыНелюбова Н.Ю., Семёнов А.Л.
Страниц6
ID411695
АннотацияОпределяется понятие «прикладные знания языка», формулируются основные цели обучения студентов иностранным языкам. На материалах наблюдений вербальной коммуникативной деятельности в различных предметных областях предлагаются методические приемы обучения анализу информации и иснтезу описательно-инструктивного текста.
Ершов, В.И. ПРИКЛАДНЫЕ ЗНАНИЯ ЯЗЫКА И ПЕРЕВОД / В.И. Ершов, Н.Ю. Нелюбова, А.Л. Семёнов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2014 .— №1 .— С. 74-79 .— URL: https://rucont.ru/efd/411695 (дата обращения: 07.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Семёнов3 1Военная кафедра при МГИМО(У) МИД России проспект Вернадского, 6, Москва, Россия, 119454 2Кафедра иностранных языков Филологический факультет Российский университет дружбы народов 3Кафедра иностранных языков Факультет физико-математических и естественных наук Российский университет дружбы народов ул. <...> На материалах наблюдений вербальной коммуникативной деятельности в различных предметных областях предлагаются методические приемы обучения анализу информации и иснтезу описательно-инструктивного текста. <...> Инструментальность языка, его регулятивная функция, главенство коммуникации во всех сферах материальной и даже ментальной деятельности человека являются предметом многих продуктивных лингвистических исследований. <...> Даже трудно представить какие-либо теоретические аспекты вербальной коммуникации, которые так или иначе не затронуты лингвистической наукой. <...> Но на таком благополучном фоне мы все чаще и чаще сталкиваемся с недостаточностью прикладных знаний как родного, так и иностранного языка. <...> Как правило, учебные программы естественно-научных факультетов европейских университетов исходят из того, что для получения образования на них приходят студенты уже знающие один-два наиболее распространенных иностранных языка. <...> Многие университеты в Германии практикуют чтение лекций на других (чаще — английском) языке, хотя при этом не имеют в своих учебных курсах такого предмета для практических занятий, как «Иностранный язык». <...> Но при приеме на обучение обязательно обращается внимание на способность будущего студента подготавливать логичный текст. <...> Этот акцент в отборе студентов весьма логичен, и такой подход к формированию базового образования активно практиковался и в российском базовом образовании. <...> Старшее поколение еще работающих преподавателей училось прикладным знаниям языка на хорошо продуманной системе школьных изложений и сочинений. <...> Сейчас этот источник общеобразовательной <...>