Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания  / №1 2013

ОСОБЕННОСТИ ПОНИМАНИЯ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА В ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ (80,00 руб.)

0   0
Первый авторТунг Чан Тхань
Страниц6
ID409277
АннотацияСтатья посвящена актуальным проблемам изучения русских юмористических текстов. В работе освещены особенности понимания юмористического текста в терминологической структуре лингвокультурологии. Был произведен анализ зависимости понимания юмористического текста от типологии личности.
Тунг, Ч.Т. ОСОБЕННОСТИ ПОНИМАНИЯ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА В ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ / Ч.Т. Тунг // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2013 .— №1 .— С. 38-43 .— URL: https://rucont.ru/efd/409277 (дата обращения: 24.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ОСОБЕННОСТИ ПОНИМАНИЯ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА В ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ Чан Тхань Тунг Кафедра русского языка и методики его преподавания Российский университет дружбы народов ул. <...> В работе освещены особенности понимания юмористического текста в терминологической структуре лингвокультурологии. <...> Был произведен анализ зависимости понимания юмористического текста от типологии личности. <...> Ключевые слова: лингвокультурология, юмор, юмористический текст, лингвокультурная ситуация, лингвокультурный универсум, лингвокультурная универсалия, лингвокультурная деталь. <...> Главным условием успешного понимания текста является целостность комуникативной цепочки: от коммуникативной интенции адресанта через закодированное в вербальной или невербальной форме сообщение до содержания, понятого адресатом, и соответствующей обратной связи. <...> Проблема понимания юмористических текстов стала темой исследования многих филологов, психологов и философов. <...> Сценарии и стереотипы, обыгрывающиеся в юмористических текстах, обеспечивают их понимание. <...> Будучи направленными на определенные ситуации, конфликты или индивидуальности, данные тексты нуждаются в адресатах, знакомых с историческими, культурными и социальными особенностями страны. <...> 178], возможно предположить, что понимание юмористического текста зависит от типологии личности. <...> Конечно, рассматривая проблему понимания юмористического текста, нельзя не указать на собственно языковую компетенцию адресата, которая является одним из основных факторов успешного понимания смысла высказывания вообще. <...> Каждая языковая личность обладает определенным набором знаний 36 Чан Тхань Тунг. <...> При лингвокультурологическом подходе, основным предметом изучения которого является проблема отношения к языку как к системе, воссоздающей в сознании отдельного человека, социальной группы, народности, нации окружающий мир, рассматривается «язык времени <...>