Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика  / №1 2013

ЧЕШСКОЕ ОБИХОДНО-РАЗГОВОРНОЕ КОЙНЕ VS РУССКОЕ ПРОСТОРЕЧЬЕ (80,00 руб.)

0   0
Первый авторИзотов
Страниц9
ID408536
АннотацияВ статье рассматривается феномен сложившегося на базе собственно-чешских диалектов обиходно-разговорного койне в его отношении к литературному чешскому языку и к русскому просторечью.
Изотов, А.И. ЧЕШСКОЕ ОБИХОДНО-РАЗГОВОРНОЕ КОЙНЕ VS РУССКОЕ ПРОСТОРЕЧЬЕ / А.И. Изотов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2013 .— №1 .— С. 54-62 .— URL: https://rucont.ru/efd/408536 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ЧЕШСКОЕ ОБИХОДНОРАЗГОВОРНОЕ КОЙНЕ VS РУССКОЕ ПРОСТОРЕЧЬЕ А.И. <...> Изотов Кафедра славянской филологии Филологический факультет Московский государственный университет им. <...> М.В. Ломоносова Ленинские горы, ГСП-1, 1-й корпус, Москва, Россия, 119991 В статье рассматривается феномен сложившегося на базе собственно-чешских диалектов обиходно-разговорного койне в его отношении к литературному чешскому языку и к русскому просторечью. <...> По образному выражению известных чешских лингвистов Петра Сгалла и Иржи Гронека, «у литературного чешского языка нет естественных носителей» (spisovnб čeština nemб svй rodilй mluvčн [1. <...> Различия между кодифицированным литературным чешским языком (spisovnб čeština) и сложившимся на базе собственно-чешских говоров обиходно-разговорным койне (obecnб čeština) затрагивают практически все уровни языковой системы и настолько значительны, что, например, иностранцу легко может показаться, что речь идет о разных, пусть и о близкородственных языках. <...> Чешский дошкольник знакомится естественным путем (т.е. через бытовое общение) с обиходно-разговорным койне либо диалектом (интердиалектом), а затем идет в школу и начинает там зубрить парадигмы «родного» литературного языка. <...> Сложившаяся ситуация близка к традиционно определяемой диглоссии в понимании Ч. <...> В некотором смысле положение обиходно-разговорного чешского койне в отношении к литературному чешскому языку оказывается близко положению 52 Изотов А.И. <...> Чешское обиходно-разговорное койне vs русское просторечье современного суржика в его отношении к литературному украинскому языку или трасянки в ее отношении к белорусскому, ср. <...> В результате ряда исторических событий, приведших в итоге к трансформации Священной Римской империи как наднационального образования в империю наследственных земель габсбургской династии, Чехия из центрально-европейской сверхдержавы к XVIII в. фактически превратилась в австрийскую провинцию, а чешский язык оказался вытесненным <...>