ИСТОРИКОЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ Л.Н. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 Статья посвящена анализу происхождения оборотов и устойчивых сочетаний, составляющих фразеологический фонд испанского языка. <...> Для выявления национально маркированных языковых единиц иллюстрируются примеры фразеологизмов с историко-этимологической интерпретацией наряду с развернутым культурологическим комментарием. <...> Основным источником выборки языковых единиц для исследования выступают историко-этимологические справки, имеющиеся в популярных испанских фразеологических словарях и учебной литературе испанских авторов современного периода. <...> Ключевые слова: этимология, фразеологический фонд языка, фразеологическое значение, национально-культурное своеобразие языка, культурно-исторические реалии. <...> В лингвистике нет единого мнения относительно понятия «фразеологизм» или «фразеологическая единица». <...> Одни ученые в состав фразеологизмов включают все устойчивые сочетания слов, другие — лишь определенную группу устойчивых словосочетаний. <...> Фразеологизм рассматривается нами как особая единица языка, имеющая свои категориальные признаки. <...> В настоящей работе мы рассмотрим историко-этимологический аспект исследования фразеологизмов, так как он позволяет выделить национально-культурный фон, являющийся хранилищем и источником информации о национальной культуре и своеобразии фразеологизмов. <...> Взаимосвязанное изучение истории и этимологии фразеологических единиц открывает перспективу увидеть «первородный» образ предмета или явления. <...> 23 Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, 2014, № 2 Анализ конкретного материала дает возможность определить источники возникновения фразеологических единиц и показать, что способы проявления национально-культурной специфики фразеологизмов обусловлены психологией народа, своеобразием восприятия окружающего <...>