Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика  / №2 2013

Говорим Тэффи, подразумеваем Бунин: к вопросу о восприятии поэзии Пастернака критикой русского зарубежья (60,00 руб.)

0   0
Первый авторСергеева-Клятис
Страниц15
ID378862
АннотацияАнализ двусмысленной ситуации, возникшей в критике русского зарубежья в 1929 г. в связи с выходом в свет "Избранных стихов" И. Бунина и посвященной этой книге рецензии Н. Тэффи. Рецензия насыщена не только похвалами Бунину, но и резкими выпадами в адрес Б. Пастернака, происхождение и смысл которых представляются не совсем очевидными.
УДК821.161.1(1-87)
Сергеева-Клятис, А.Ю. Говорим Тэффи, подразумеваем Бунин: к вопросу о восприятии поэзии Пастернака критикой русского зарубежья / А.Ю. Сергеева-Клятис // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика .— 2013 .— №2 .— С. 66-80 .— URL: https://rucont.ru/efd/378862 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 2 А.Ю. Сергеева-Клятис, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник кафедры литературно-художественной критики и публицистики факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова; e-mail: annaklatis60@yahoo.com ГОВОРИМ ТЭФФИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМ БУНИН: К ВОПРОСУ О ВОСПРИЯТИИ ПОЭЗИИ ПАСТЕРНАКА КРИТИКОЙ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ Автор анализирует двусмысленную ситуацию, возникшую в критике русского зарубежья в 1929 году в связи с выходом в свет «Избранных стихов» И. Бунина <...> Рецензия насыщена не только похвалами Бунину, но и резкими выпадами в адрес Б. <...> Особенностью русской хозяйки дома было неоправданное словотворчество, над которым в свою очередь потешались приглашенные на обед литераторы, а порой заимствовали изобретенных ею уродцев для своих произведений. <...> Так, во время обеда хозяйка, жалуясь на экономические трудности военного времени, назвала кухню «утопией». <...> За несколько лет до войны она, как тогда говорили, “оскандалилась, села в калошу”, напечатав в “Иллюстрированной России” “нечто несосвятимо-невообразимое” в ответ на статью Марины ЦветаевойСветовой ливень”, воспевающую Пастернака в “Современных записках”. <...> Он, улыбаясь, обращается к хозяйке: — Должно быть, и вы забыли эту строфу? <...> Ведь и моему сердцу Пастернак так много говорит. <...> Но главное событие она обозначает совершенно правильно: в парижском журнале «Иллюстрированная Россия» действительно была опубликована заметка Тэффи с резкими ироническими выпадами в адрес Пастернака. <...> Только произошло это не «за несколько лет до войны», а гораздо раньше — в 1929 г., когда в издательстве «Современных записок» вышла книга И.А. Бунина «Избранные стихи». <...> Она вызвала несколько положительных рецензий, в том числе таких значимых критиков, как В.В. Набоков и В.Ф. Ходасевич, что само по себе для Бунина было, конечно, небезразлично. <...> Правда, Ходасевич к стихам Бунина относился все же амбивалентно, о чем свидетельствует его личная переписка. <...> Отмечая, что Бунин, несомненно <...>