На основе материалов юридического трактата «Разветвленное приобретение», датируемого VIII в., а также данных ряда других трактатов данного периода, автор анализирует способы, при помощи которых простой земледелец мог повысить свой социальный статус и попасть в состав элиты. <...> The author analyses by what means a common farmer could raise his social status and become one of the elite, on the basis of an Old Irish law tract “Branched Purchase”, as well as the data of several other law tracts of the same period. <...> При этом способ и характер перехода из одной категории в другую можно обычно связать с тем, чем обусловлен высокий или низкий статус человека. <...> Причины особого положения королей прозрачны; менее ясно, где пролегает граница между господами и простыми земледельцами. <...> : 8-905-782-57-57; e-mail: ksenyas@gmail.com 28 терна высокая степень описательности; bуaire («благородный коровы»), уcaire («молодой благородный»), aire dйsa («благородный вассальности»); почти все остальные названия содержат информацию о том, кто относится к данной группе. <...> Тем не менее, если основываться только на названиях, провести разделение на господ и простых земледельцев невозможно. <...> В названия статусов и тех, и других входит слово aire, «благородный», или, в случае трактата «Категории статуса» (др.-ирл. <...> Хотя aire иногда и используется в источниках в узком смысле для определения господ (особенно в текстах, не связанных с юридическими)2, его употребление для обозначения всех взрослых мужчин, имеющих собственный статус, достаточно широко распространено. <...> В историографии вслед за автором одного из наиболее важных трактатов, датируемого первой третью VIII в., «Разветвленное приобретение» (др.-ирл. <...> Crнth Gablach)4, знатных и незнатных в самом общем виде разделяют по следующему принципу. <...> Именно наличие вассалов, к примеру, определяет для автора людей статуса айре деса, «благородного вассальности», самой первой ступени благородных: «Айре деса, почему он так называется? <...> Потому что ему платится цена чести от вассалов. <...> Не так с боайре: ему платится <...>