Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №3 2015

НОВЫЕ СФЕРЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОММУНАЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧИКА И ЕГО МНОЖЕСТВЕННАЯ РОЛЬ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторХва Ю Джонг
Страниц12
ID353655
АннотацияНовые языковые и внеязыковые реалии потребовали расширения поля деятельности специалистов в области коммунального перевода. В статье рассматриваются новые для современного корейского общества направления коммунального перевода: перевод для беженцев, перевод проповедей, лекций и пр. — как дополнение к уже привычным видам перевода — медицинскому и юридическому. В коммунальном переводе переводчик должен играть множественную роль — роль консультанта, роль посредника, роль представителя в каждом конкретном случае. Коммунальный переводчик может оказывать влияние не только на сообщество, но и на жизнь членов сообщества в зависимости от той роли, которую он выполняет.
Хва, Ю.Д. НОВЫЕ СФЕРЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОММУНАЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧИКА И ЕГО МНОЖЕСТВЕННАЯ РОЛЬ / Ю.Д. Хва // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2015 .— №3 .— С. 38-49 .— URL: https://rucont.ru/efd/353655 (дата обращения: 02.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 3 Ю Джонг Хва, доктор переводоведения, старший преподаватель Университета иностранных языков Хангук, г. Сеул, Республика Корея; e-mail: yujh@hufs.ac.kr НОВЫЕ СФЕРЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОММУНАЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧИКА И ЕГО МНОЖЕСТВЕННАЯ РОЛЬ* Новые языковые и внеязыковые реалии потребовали расширения поля деятельности специалистов в области коммунального перевода. <...> В статье рассматриваются новые для современного корейского общества направления коммунального перевода: перевод для беженцев, перевод проповедей, лекций и пр. — как дополнение к уже привычным видам перевода — медицинскому и юридическому. <...> В коммунальном переводе переводчик должен играть множественную рольроль консультанта, роль посредника, роль представителя в каждом конкретном случае. <...> Коммунальный переводчик может оказывать влияние не только на сообщество, но и на жизнь членов сообщества в зависимости от той роли, которую он выполняет. <...> Ключевые слова: Республика Корея, коммунальный перевод, множественная роль переводчика, перевод для беженцев, перевод проповедей, перевод лекций. <...> Yu Jung-hwa, PhD, Assistant Professor, Doctor of interpreting and translation studies at Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Republic of Korea; e-mail: yujh@hufs.ac.kr NEW FIELDS AND MULTIPLE ROLES FOR COMMUNITY INTERPRETERS With the emergence of new communities, interpreters are obliged to take on new roles. <...> In today’s Korean society, refugee interpreting, sermon interpreting, lecture interpreting and so on have appeared as new types of community interpreting in addition to the existing medical and legal ones. <...> Any community interpreter now plays multiple roles, e.g. a counsel, a mediator and a representative in each specific interpreting situation. <...> It is fair to say that community interpreting is in marked contrast to conference interpreting in which the role as a deliverer is emphasized. <...> Key words: Republic of Korea, community interpreting, interpreter’s multiple roles, refugee interpreting, sermon interpreting, lecture <...>