ТРОЕ В РАЗНЫХ ЛОДКАХ Речь идет о трех новых тонких литературно-художественных журналах на русском языке - об „Эхо" и „Ковчеге" (Франция) и о „Глаголе" (США). <...> В обращении к читателю один из редакторов „Эхо", Владимир Марамзин, так определил его назначение: „Журнал (и все тяготы, с ним связанные) предпринят нами исключительно оттого, что мы все переполнены рукописями - в основном, из России. <...> Если применить эти критерии к оценке опубликованного в двух вышедших номерах журнала, далеко не все в них удачно, однако, - и это в основном относится ко второй книжке, - есть и бесспорные удачи: самиздатовская повесть Бориса Бахтина „Одна абсолютно счастливая деревня", драматическая поэма Александра Введенского „Кругом возможно Бог", статья Иосифа Бродского „На стороне Кавафиса" (переведенная с английского оригинала А. <...> Лосевым); интересны и повесть Владимира Губина „Бездождье до сентября", открывающая первый номер журнала, и статья Владимира Марамзина „Русский роман Владимира Максимова" (о „Прощании из ниоткуда"), и стихи раннего Бродского, Эдуарда Лимонова, Алексея Хвостенко - там же. <...> О вкусах, как говорится, не спорят: другим могут прийтись по душе иные публикации: стихи, проза, публицистика - особенно это касается сторонников авангардизма в литературе, к которому „Эхо" явно испытывает симпатию. <...> Судя по редакционному „Предуведомлению читателя", журнал должен отдавать предпочтение авторам, увлеченным „описанием существенного, какими бы новыми или сложными выразительными средствами они ни пользовались". <...> К сожалению, однако, сомнительная новизна или нарочитая сложность подчас заслоняют в „Ковчеге" существенность в ущерб художественности. <...> Короткая рецензия, увы, поневоле превращается в инвентарный список авторов и произведений: назовем, для примера, прозу Николая Бокова и Михаила Соковнина, Леонида Черткова и Кирилла Сарнова, Александра Котлина и Василия Яновского; поэзию Эдуарда Лимонова и Евгения <...>