Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
0   0
Первый авторНараян
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц5
ID341243
АннотацияПеревод для специальной цели - это передача текста письменной или устной речи разных отраслей науки, техники и деятельности человека средствами другого языка. В статье раскрывается глубокое понимание перевода для специальной цели.
УДК81'25
Нараян, М. Перевод для специальных целей / М. Нараян // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2014 .— №2 .— С. 150-154 .— URL: https://rucont.ru/efd/341243 (дата обращения: 29.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 2 Мита Нараян, профессор Центра русских исследований, Университет Джавахарлала Неру, г. Нью-Дели; e-mail: meetanarain@hotmail.com ПЕРЕВОД ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ (теория и методика преподавания) В статье раскрывается глубокое понимание перевода для специальной цели. <...> Так, в первой части рассматриваются определение этой области, что требуется от переводчика и преподавателя, а также разные области перевода, связанные с газетными и социально-политическими материалами. <...> Во второй части отмечается важность знакомства с такими текстами при преподавании и при переводе с одного языка на другой. <...> Обсуждаются проблемы собирания и преподавания материалов для перевода и уточняются некоторые рекомендации для преодоления таких проблем. <...> Говорится также о курсах по газетным и общественно-политическим материалам, которые ведутся в университете, и об учебниках по даным темам. <...> Ключевые слова: специальная цель, адекватность, газетно-публицистический стиль, общественно-политический стиль, фундаментальные нормы, функциональные стили, жанр, регистр. <...> Mita Narayan, Professor at the Centre of Russian Studies, Jawaharalal Nehru University, New Delhi, India; e-mail: meetanarain@hotmail.com Translation for Specific Purposes (Theory and Methodology of Teaching) This article reveals a deep understanding of translation for special purposes. <...> It is divided into three parts where each section discusses issues related to translation for special purposes. <...> It also discusses the different areas of translation associated with newspaper and sociopolitical materials. <...> The paper also provides an overview of the courses (based on newspaper and sociopolitical materials) taught at the Centre of Russian Studies, JNU, and their correspondent textbooks. <...> Key words: translation for special purposes, adequacy in translation, newspaper and journalistic style, sociopolitical style, fundamental norms, functional styles, genre, register. <...> «Перевод для специальной цели» — это передача текста письменной или устной речи разных отраслей науки, техники и деятельности человека средствами другого языка. <...> Именно на уровне лексики, грамматики и стиля возникают определённые трудности при переводе, что обусловливает необходимость использования переводчиком различных приёмов или методов для достижения адекватного перевода. <...> 150 «Перевод <...>