Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №4 2013

Оценка перевода: от обучения к профессии (60,00 руб.)

0   0
Первый авторКостикова
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц15
ID341207
АннотацияОдной из самых обсуждаемых тем в переводческих академических и профессиональных кругах традиционно является оценка перевода. Перед современной дидактикой перевода стоят задачи разработки такой системы оценки профессиональной компетенции, которая сочетала бы в себе и постулаты педагогической науки, и запросы профессионального сообщества. Это возможно в случае объединения усилий образовательных и профессиональных структур.
УДК81'25
Костикова, О. Оценка перевода: от обучения к профессии / О. Костикова // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2013 .— №4 .— С. 51-65 .— URL: https://rucont.ru/efd/341207 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 4 О.И. Костикова, кандидат филологических наук, заместитель декана Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: garok@list.ru ОЦЕНКА ПЕРЕВОДА: ОТ ОБУЧЕНИЯ К ПРОФЕССИИ Одной из самых обсуждаемых тем в переводческих академических и профессиональных кругах традиционно является оценка перевода. <...> Необходимость отбора специалистов высокого уровня, способных обеспечивать межъязыковую коммуникацию в международных организациях, крупных компаниях, востребованность программ подготовки переводчиков в вузах, многоуровневая структура высшего образования с внедрением компетентностного подхода выводит обсуждение этой проблемы на новый уровень. <...> Перед современной дидактикой перевода стоят задачи разработки такой системы оценки профессиональной компетентности, которая сочетала бы в себе и постулаты педагогической науки, и запросы профессионального сообщества. <...> Это возможно в случае объединения усилий образовательных и профессиональных структур. <...> (Philology), Associate Professor, Deputy Director of the Higher School of translation & Interpretation, Lomonosov Moscow State University, Russia; e-mail: garok@list.ru Educational vs. <...> Professional Translation Assessment In the last decade, the evaluation of translation has become one of the most popular questions among professional translators and translation teachers. <...> It can be attributed, on the one hand, to the fact that high-level specialists capable of providing cross-language communication in international organizations and large companies, etc. are becoming indispensable and, on the other hand, to intensive translation training. <...> Modern translation didactics sets new tasks of elaborating a system of professional competence evaluation that combines principles of pedagogy and professional community demands. <...> Вопросы оценки перевода были и остаются среди важнейших тем, обсуждаемых в академических и профессиональных переводческих кругах. <...> : Гарбовский, 2012; Костикова, 2002; Нестерова, 2005], вызывающей желание, а чаще необходимость оценивать соответствие «вторичного» продукта, т.е. перевода, «первичному», т.е. оригиналу. <...> О постоянном стремлении оценивать перевод свидетельствует вся история этого вида человеческой деятельности, результаты которой <...>