Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология  / №6 2012

Методологические проблемы анализа иностранного акцента в русской речи (60,00 руб.)

0   0
Первый авторБархударова
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц14
ID337928
АннотацияСтатья посвящена проблемам разработки методологии изучения иностранного акцента в русской речи. Анализ иностранного акцента в области русского произношения может проводиться как непосредственно в ходе исследования интерферированной русской речи носителей различных языков, так и на основе сопоставления звукового строя русского языка со звуковым строем родного языка учащихся. Это позволяет охарактеризовать типичные для иностранного акцента фонетические отклонения и оценить степень их устойчивости. В рамках исследования особенностей иностранного акцента особую актуальность приобретает сопоставительный анализ позиционных закономерностей родного и изучаемого языков, которые могут носить парадигматический и синтагматический характер.
УДК81'34
Бархударова, Е. Методологические проблемы анализа иностранного акцента в русской речи / Е. Бархударова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2012 .— №6 .— С. 57-70 .— URL: https://rucont.ru/efd/337928 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 6 Е.Л. Бархударова МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ АНАЛИЗА ИНОСТРАННОГО АКЦЕНТА В РУССКОЙ РЕЧИ Статья посвящена проблемам разработки методологии изучения иностранного акцента в русской речи. <...> Анализ иностранного акцента в области русского произношения может проводиться как непосредственно в ходе исследования интерферированной русской речи носителей различных языков, так и на основе сопоставления звукового строя русского языка со звуковым строем родного языка учащихся. <...> Это позволяет охарактеризовать типичные для иностранного акцента фонетические отклонения и оценить степень их устойчивости. <...> В рамках исследования особенностей иностранного акцента особую актуальность приобретает сопоставительный анализ позиционных закономерностей родного и изучаемого языков, которые могут носить парадигматический и синтагматический характер. <...> Разработка курсов практической фонетики невозможна без описания типологии иностранного акцента. <...> Обычно фонетическая интерференция понимается как совокупность взаимосвязанных отклонений от системы и нормы изучаемого языка, возникших в результате воздействия родного [Вайнрайх, 1979; Любимова, 2006]. <...> Иноязычный акцент представляет собой проявление фонетической интерференции в звучащей речи человека, который говорит не на родном языке. <...> В то же время абсолютно точное воспроизведение иноязычного акцента носителем изучаемого языка вряд ли возможно именно потому, что интерференция доступна только говорящему, а слушающий воспринимает ее особенности лишь через акцент. <...> Применительно к анализу интерферированной русской речи иностранцев в центре «фонетики говорящего» находится фонетическая интерференция, в центре «фонетики слушающего» — иностранный акцент. <...> Различные курсы русского языка как иностранного, в том числе курсы русской фонетики, построены с учетом хорошо изученного «неупорядоченного лингвистического опыта» иностранных учащихся — их ошибок <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.
.