Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.

Вопросы чувашского литературоведения, перевода и фольклористики = Чӑваш литература пӗлӗвӗн, куҫару ӗҫӗн тата фольклористика ыйтӑвӗсем (290,00 руб.)

0   0
Первый авторЮмарт Геннадий Федорович
АвторыЧувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова
ИздательствоИзд-во ЧГУ
Страниц294
ID334705
АннотацияВ сборник включены научные работы, статьи и обзоры фольклориста, литературоведа Геннадия Федоровича Юмарта (Трофимова).
Кому рекомендованостудентам, чувашеведам, учителям-словесникам, краеведа и лицам, интересующимся историей чувашской культуры
ISBN978-5-7677-1801-6
УДК821.512.111.09
ББК82.3(2РОС)[Чув];г(2РОС.Чув){6};д<Юмарт,Г.Ф.>;я444.2; 83.3(2РОС)[Чув];г(2РОС.Чув){6};д<Юмарт,Г.Ф.>;я444.2
Юмарт, Г. Ф. Вопросы чувашского литературоведения, перевода и фольклористики = Чӑваш литература пӗлӗвӗн, куҫару ӗҫӗн тата фольклористика ыйтӑвӗсем : тезисы, статьи, рецензии, обзоры / Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова; Г. Ф. Юмарт .— Чебоксары : Изд-во ЧГУ, 2013 .— 294 с. — ISBN 978-5-7677-1801-6 .— URL: https://rucont.ru/efd/334705 (дата обращения: 24.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ЮМАРТ ВОПРОСЫ ЧУВАШСКОГО ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ, ПЕРЕВОДА И ФОЛЬКЛОРИСТИКИ Тезисы Статьи Рецензии Обзоры ЧĂВАШ ЛИТЕРАТУРА ПĔЛĔВĔН, КУЗАРУ ĔЗĔН ТАТА ФОЛЬКЛОРИСТИКА ЫЙТĂВĚСЕМ Тезисем Статьясем Рецензисем Обзорсем Шупашкар – Чебоксары 2013 0 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова» Г.Ф. ЮМАРТ ВОПРОСЫ ЧУВАШСКОГО ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ, ПЕРЕВОДА И ФОЛЬКЛОРИСТИКИ Тезисы, статьи, рецензии, обзоры Чебоксары 2013 1 ББК Ш 43(2)(=635.1)я43+Ш23(2)(=635.1) УДК 821.512.111+398(=512.111)](082) Ю 41 Печатается по решению Ученого Совета Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова Составитель кандидат филологических наук, доцент И.В. Софронова Редакционный совет серии д-р филол. наук, профессор В.Г. Родионов; д-р филол. наук, профессор Г.И. Федоров; д-р филол. наук, доцент А.Ф. Мышкина Отв. редактор: д-р филол. наук, профессор В.Г. Родионов Юмарт Г.Ф. <...> Ю 41 Вопросы чувашского литературоведения, перевода и фольклористики: тезисы, статьи, рецензии, обзоры / сост. <...> Он продолжает писать стихи, становится членом кружка молодых поэтов, где близко знакомится с Г. Айги, В. <...> Преподавал дисциплины «Чувашская детская и юношеская литература» и специализацию «Текстология» во время работы доцентом кафедры чувашской литературы Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова (2001-2006). <...> Хузангай в работе «В поисках золотой птицы» о лирике Г. Юмарта. <...> на чувашский язык («Пушкин чăвашла янрать» – Пушкин звучит на чувашском). <...> Немало сделно работ Г. Юмартом по исследованию, собиранию и популяризации образцов чувашского устного народного творчества. <...> Он написал около 50 научных работ по фольклористике, является одним из составителей и редакторов шеститомного сборника чувашского фольклора (1973-1987), чувашских сказок (1982). <...> Предметом исследования в фольклористике являются материалы <...>
Вопросы_чувашского_литературоведения,_перевода_и_фольклористики_=_Чӑваш_литература_пӗлӗвӗн,_куҫару_ӗҫӗн_тата_фольклористика_ыйтӑвӗсем.pdf
СОДЕРЖАНИЕ О Г.Ф. Юмарте………………………………………………..………….3 Тезисы Чувашские сказания об улыпах ……………………..……..……………7 Статьи «И ненависть к миру страдания…» …………..…………………….……9 Предтечи Константина Иванова …………………..……………….…….11 Дореволюционный чувашский поэт……………….……………..………13 Дружба с музами………………………………………………….………15 Два берега дружбы…………………………………………………..…...16 С чувством братства…………………………………………………...…21 «Нешлифованный алмаз» ……………………………………..……...…23 С любовью к родному слову……………………………………….….....27 Неизвестное стихотворение Михаила Сеспеля………………………...29 Некоторые замечания по вопросам художественного перевода на чувашский язык ……………………………………..….…31 «Прекрасный переводчик». ………………………...…………………...35 Учитель, воспитай ученика!......................................................................37 Песнь песне……………………………………………………………….39 Некоторые уроки перевода «Слова о полку Игореве» на чувашском языке………………………………………………………41 «Чувашка Ольга» и другие……………………………………………....44 Вопросы развития художественного перевода………………………....47 Помогать друг другу………………………………………………..……50 Звезда Васся Анисси…………………………………………………..…51 Присутствие белорусской культуры в Чувашии………………..….…..54 Аскулы жили в Самарской Луке? ……………………………...….……58 Якуты нам родня……………………………………………………….…61 Защитник чувашской культуры…………………………………….……64 Поэт-самоучка……………………………………………………….……66 Не назывался ли городок Аскулом? ……………………………….……69 Пушкин о чувашах………………………………………….………….…70 «Знакомит народ с народом»……………………………………….…... 74 Рецензии Обогащаясь и обогащая……………………………………………….…77 Древние следы родства…………………………………………….….…80 Радуга венгерской поэзии………..……………….……………..…….…83 291
Стр.292
Первая ласточка народного эпоса………………………………………86 Продолжение традиций…………………………………………….……87 С любовью к чувашской поэзии………………………………...………90 Роса… во время вьюги……………………………………………...……92 «Фауст» – на чувашском…………………………………….……..……94 Исследуют фольклор……………………………………….……………99 Вторым изданием…………………………………………….…………101 Родники удмуртского края…………………………………….….……104 Перевод четвероевангелия на чувашский язык…………………….……107 Обзоры «Вы сделали это прекрасно…»……………………………………...…115 Вторым языком «о времени и о себе» ……………………………...…124 Некоторые черты фольклорных традиций в современной поэзии народов Поволжья и Приуралья……….…..…129 Уроки художественного перевода яковлевской школы…………..…..149 Некоторые особенности развития жанра чувашских исторических песен………………………………..………158 Чувашская эпическая поэзия……………………………………...……188 Литературно-культурный контекст в творчестве Михаила Сеспеля………………………………...……………………205 Сбор и изучение чувашского фольклора………………………………212 Чувашская переводная литература……………………...…………236 Фольклорные и культурные штрихи в культуре чувашей Самарской Луки………………………………………………244 Сюжетно-образные параллели эпических сказаний чувашей и соседних народов…………………...……………260 Становление и развитие жанровой системы чувашской поэзии (XVII – начало ХХ вв.) ……………………………265 К истории чувашской литературы начала ХХ в.: первые рукописные журналы…………………………………..………272 Бытование пейита «Сак-Сук» ……………………………………….…277 Из родника народной мудрости………………………..……………….283 292
Стр.293