ЮМАРТ ВОПРОСЫ ЧУВАШСКОГО ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ, ПЕРЕВОДА И ФОЛЬКЛОРИСТИКИ Тезисы Статьи Рецензии Обзоры ЧĂВАШ ЛИТЕРАТУРА ПĔЛĔВĔН, КУЗАРУ ĔЗĔН ТАТА ФОЛЬКЛОРИСТИКА ЫЙТĂВĚСЕМ Тезисем Статьясем Рецензисем Обзорсем Шупашкар – Чебоксары 2013 0 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова» Г.Ф. ЮМАРТ ВОПРОСЫ ЧУВАШСКОГО ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ, ПЕРЕВОДА И ФОЛЬКЛОРИСТИКИ Тезисы, статьи, рецензии, обзоры Чебоксары 2013 1 ББК Ш 43(2)(=635.1)я43+Ш23(2)(=635.1) УДК 821.512.111+398(=512.111)](082) Ю 41 Печатается по решению Ученого Совета Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова Составитель кандидат филологических наук, доцент И.В. Софронова Редакционный совет серии д-р филол. наук, профессор В.Г. Родионов; д-р филол. наук, профессор Г.И. Федоров; д-р филол. наук, доцент А.Ф. Мышкина Отв. редактор: д-р филол. наук, профессор В.Г. Родионов Юмарт Г.Ф. <...> Ю 41 Вопросы чувашского литературоведения, перевода и фольклористики: тезисы, статьи, рецензии, обзоры / сост. <...> Он продолжает писать стихи, становится членом кружка молодых поэтов, где близко знакомится с Г. Айги, В. <...> Преподавал дисциплины «Чувашская детская и юношеская литература» и специализацию «Текстология» во время работы доцентом кафедры чувашской литературы Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова (2001-2006). <...> Хузангай в работе «В поисках золотой птицы» о лирике Г. Юмарта. <...> на чувашский язык («Пушкин чăвашла янрать» – Пушкин звучит на чувашском). <...> Немало сделно работ Г. Юмартом по исследованию, собиранию и популяризации образцов чувашского устного народного творчества. <...> Он написал около 50 научных работ по фольклористике, является одним из составителей и редакторов шеститомного сборника чувашского фольклора (1973-1987), чувашских сказок (1982). <...> Предметом исследования в фольклористике являются материалы <...>
Вопросы_чувашского_литературоведения,_перевода_и_фольклористики_=_Чӑваш_литература_пӗлӗвӗн,_куҫару_ӗҫӗн_тата_фольклористика_ыйтӑвӗсем.pdf
СОДЕРЖАНИЕ
О Г.Ф. Юмарте………………………………………………..………….3
Тезисы
Чувашские сказания об улыпах ……………………..……..……………7
Статьи
«И ненависть к миру страдания…» …………..…………………….……9
Предтечи Константина Иванова …………………..……………….…….11
Дореволюционный чувашский поэт……………….……………..………13
Дружба с музами………………………………………………….………15
Два берега дружбы…………………………………………………..…...16
С чувством братства…………………………………………………...…21
«Нешлифованный алмаз» ……………………………………..……...…23
С любовью к родному слову……………………………………….….....27
Неизвестное стихотворение Михаила Сеспеля………………………...29
Некоторые замечания по вопросам художественного
перевода на чувашский язык ……………………………………..….…31
«Прекрасный переводчик». ………………………...…………………...35
Учитель, воспитай ученика!......................................................................37
Песнь песне……………………………………………………………….39
Некоторые уроки перевода «Слова о полку Игореве»
на чувашском языке………………………………………………………41
«Чувашка Ольга» и другие……………………………………………....44
Вопросы развития художественного перевода………………………....47
Помогать друг другу………………………………………………..……50
Звезда Васся Анисси…………………………………………………..…51
Присутствие белорусской культуры в Чувашии………………..….…..54
Аскулы жили в Самарской Луке? ……………………………...….……58
Якуты нам родня……………………………………………………….…61
Защитник чувашской культуры…………………………………….……64
Поэт-самоучка……………………………………………………….……66
Не назывался ли городок Аскулом? ……………………………….……69
Пушкин о чувашах………………………………………….………….…70
«Знакомит народ с народом»……………………………………….…... 74
Рецензии
Обогащаясь и обогащая……………………………………………….…77
Древние следы родства…………………………………………….….…80
Радуга венгерской поэзии………..……………….……………..…….…83
291
Стр.292
Первая ласточка народного эпоса………………………………………86
Продолжение традиций…………………………………………….……87
С любовью к чувашской поэзии………………………………...………90
Роса… во время вьюги……………………………………………...……92
«Фауст» – на чувашском…………………………………….……..……94
Исследуют фольклор……………………………………….……………99
Вторым изданием…………………………………………….…………101
Родники удмуртского края…………………………………….….……104
Перевод четвероевангелия на чувашский язык…………………….……107
Обзоры
«Вы сделали это прекрасно…»……………………………………...…115
Вторым языком «о времени и о себе» ……………………………...…124
Некоторые черты фольклорных традиций
в современной поэзии народов Поволжья и Приуралья……….…..…129
Уроки художественного перевода яковлевской школы…………..…..149
Некоторые особенности развития жанра
чувашских исторических песен………………………………..………158
Чувашская эпическая поэзия……………………………………...……188
Литературно-культурный контекст в творчестве
Михаила Сеспеля………………………………...……………………205
Сбор и изучение чувашского фольклора………………………………212
Чувашская переводная литература……………………...…………236
Фольклорные и культурные штрихи в культуре
чувашей Самарской Луки………………………………………………244
Сюжетно-образные параллели эпических
сказаний чувашей и соседних народов…………………...……………260
Становление и развитие жанровой системы
чувашской поэзии (XVII – начало ХХ вв.) ……………………………265
К истории чувашской литературы начала ХХ в.:
первые рукописные журналы…………………………………..………272
Бытование пейита «Сак-Сук» ……………………………………….…277
Из родника народной мудрости………………………..……………….283
292
Стр.293