Дело в том, что значение «стоянка с костром в тайге, бивуак с костром» полностью совпадает со значением слова одаг, представленного в тофаларском и тувинском языках, а также других тюркских языках Сибири, т.е. у тех народов, которые сохраняют охотничий образ жизни, поскольку слово одаг восходит к глаголу ода= «разжигать костер, топить печь», образованному от тюркского слова от «огонь; костер». <...> Эти лексемы были уже в древнетюркском языке: от «огонь» – ота= «зажигать» – отаг «шатер, жилище» (т.е. дом, где разожжен костер). <...> 484-487; цrmьge, ermьge (староп.-монг.) «шерстяная ткань; грубое сукно», у ИбнМуханны цrmege «верхняя одежда» [Поппе 1938, с. <...> 443б], бур. (диал.) үмэгэ «половик; холст», калм. өрмг «вид жилета или грубой крестьянской куртки; шинель», х.-монг. өрмөг «рогожа», у Лессинга өрмөг «грубая ткань из верблюжьей или овечьей шерсти; циновка, рогожа», орд. цrmцgц «грубая ткань из шерсти или волоса» < тюрк. ср.: др.-тюрк. цrmдk «название одежды», чагат. цrmдk «материя из верблюжьей шерсти; паутина», каз. өрмөк «совокупность казахского примитивного ткацкого станка с пряжей», кирг. өрмөк «киргизский ткацкий станок – горизонтальный», к.-калп. өрмекши (устар.) «ткач; паук», алт. өрмөк «армяк», зап.-сиб. тат. үрмәк «циновка из камыша; палас, половик», як. өрбөх «тряпка, тряпица», чул.-тюрк. өрбөк «сукно из черной шерсти; зипун». <...> Рясянен также считает өрмөк тюркским словом, образованным от корня *(h)цr= «плети, ткать», а монгольское цrmьge и русское армяк – тюркскими заимствованиями [1969, с. <...> Калмыцкое өрмг Г. Рамстедт тоже возводит к тюркскому глаголу өр= «ткать» [1935, с. <...> Мук. цre= «заплетать» х.-монг. өр=, калм. өр= «выстраивать в ряд, раскладывать в определенном порядке»., gьrь= (староп.монг.), бур. гүрэ=, калм. гүр=, х.-монг. гүр= «плести, заплетать, сплести», фонетико-морфологическая структура и семантика заставляют считать слово өрмөк тюркским по происхождению, так как -мак- характерный тюркский словообразовательный аффикс, образующий от глаголов имена <...> 
								
							
							
								
								
									
										Алтаистика.pdf
										
                                            
                                            		
								                        
тат.
тел.
тобольск.
торг.
тоф.
туб.
тув.
тур.
туркм.
тюрк.
узб.
уйг.
уйг.-урянх.
уйг.-цаат.
хак.
х.-монг.
чагат.
чув.
чул.-тюрк.
шор.
элют.
южнокирг.
– татарский язык
– телеутский говор алтайского языка
– язык тобольских татар
– торгутский говор калмыцкого языка
– тофаларский язык
– тубаларский язык
– тувинский язык
– турецкий язык
– туркменский язык
– тюркский язык
– узбекский язык
– уйгурский язык
– уйгуро-урянхайский язык
– уйгуро-цаатанский язык
– хакасский язык
– халха-монгольский язык
– чагатайский язык
– чувашский язык
– чулымско-тюркский язык
– шорский язык
– язык элютов
– южные говоры киргизского языка
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие ..................................................................................................... 4
1. Что такое алтайская гипотеза? ................................................................... 6
2. Исторические причины существования и распада алтайской
языковой общности ............................................................................................... 9
3. К проблеме формирования монгольских языков в двух ареалах ......... 15
4. Критерии выделения тюркизмов и монголизмов из состава
тюрко-монгольской языковой общности .......................................................... 24
5. Роль контактов в образовании тюрко-монгольской языковой
общности .............................................................................................................. 29
6. О временной стратификации тюркского влияния на монгольские
языки ..................................................................................................................... 33
Библиография ................................................................................................. 37
Принятые сокращения ................................................................................... 41
Названия языков, диалектов и говоров ....................................................... 41
Названия источников .................................................................................... 43
Условные обозначения .................................................................................. 43
42
3
								                        
									                        Стр.20
								                        
								                     
                                                
                                            		
								                        
ББК Ш162(2Рос.Калм)я73+Ш162я73 
УДК 811.512(075.8) 
Р 244 
Рассадин, В.И. 
Алтаистика [Текст]: учебное пособие / В.И. Рассадин. – Элиста: Изд-во: 
Калм. ун-та, 2014. – 44 с. 
Печатается по решению редакционно-издательского совета 
ФГБОУ ВПО «Калмыцкий государственный университет» 
Учебное пособие «Алтаистика» представляет собой авторский курс лекций 
для магистрантов направления 032700.68 – Филология, магистерская 
программа «Сравнительное языкознание» и может быть использовано как на 
лекционных занятиях, так и для самостоятельной работы магистрантов. Первостепенная 
роль учебной дисциплины в современной науке определяется 
тем, что в последнее время проблема сложения и существования тюркомонгольской 
языковой общности является одной из основополагающих, причем 
спорных проблем алтаистики. В курсе лекций показана и обоснована 
тюрко-монгольская языковая общность, которая сложилась в результате 
тюркского влияния на лексику монгольских языков. Это влияние началось 
еще в общемонгольскую эпоху и продолжалось в последующие периоды развития 
конкретных монгольских языков и их ареалов. 
Цель пособия – ознакомить магистрантов с гипотезой о предполагаемом 
родстве тюркских, монгольских, тунгусо-маньчжурских и корейского языков. 
Предназначено для обучающихся по основной образовательной программе 
направления 032700.68 – Филология. Данное пособие призвано помочь 
магистрантам разобраться в предмете исследования, научиться распознавать 
формы существования языка, получить навык анализа языковой ситуации как 
развивающемся знании на современном этапе. 
Рецензент: 
д-р филол. наук, проф. ФГБОУ ВПО 
«Калмыцкий государственный университет» С.М. Трофимова 
Названия источников 
КК – Grönbech K. Komanisches Wörterbuch. Helsinki, 1935. 
РСл (I, II, III, IV) – Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Т. 1-4. 
СПб., 1893-1911. 
Рамстедт – Ramstedt G.I. Kalmukisches Wörterbuch. Helsinki, 1935. 
Севортян I – Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. 
Общетюркские и межтюркские основы на гласные. М.: Наука, 1974. 
Севортян II – Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. 
Общетюркские и межтюркские основы на букву «Б». М.: Наука, 1978. 
Севортян III – Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. 
Общетюркские и межтюркские основы на букву «В», «Г», «Д». М.: Наука, 
1980. 
ЭСТЯ 1997 – Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские 
и межтюркские лексические основы на букву «К-Қ», М., 1997. 
ЭСТЯ 2000 – Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские 
и межтюркские лексические основы на букву «К». М., 2000. 
Условные обозначения 
< 
> 
~ 
* 
// 
– дало…, заимствовано в виде… 
– заимствовано из…, взято из … 
– вариант 
– предполагаемая форма 
– параллельная форма 
→ – развилось в… 
© ФГБОУ ВПО «Калмыцкий государственный университет», 2014 
© Рассадин В.И., 2014 
2 
43 
								                        
									                        Стр.21