Современные имена Марина ЦВЕТКОВА ПОРТРЕТ ЖЕНЫ ХУДОЖНИКА В ЮНОСТИ Поэзия Тары Бёрджин Замысел настоящей статьи имеет двоякий характер. <...> Первая ее задача состоит в том, чтобы представить про фессиональному российскому читателю молодую, одна ко, как это уже совершенно очевидно, чрезвычайно яркую поэтессу Тару Бёрджин (Tara Bergin), родившуюся и вы росшую в Ирландии, но с 2002 года проживающую в Се верной Англии. <...> Вторая задача — через призму творчества Тары Бёрджин пунктиром наметить те процессы, которые происходят в современной англоязычной поэзии и кото рые, к сожалению, практически не попадают в поле зре ния отечественных исследователей. <...> Вовто рых, так озаглавлено одно из стихотворений дебютного сборника поэтессы «Это Ярроу» («This is Yarrow»)1 , кото рый в октябре 2013 года был опубликован престижным британским издательством «Карканет пресс» и получил восторженные отзывы в прессе. <...> Таким образом, можно заключить, что одна из коорди нат, задающих параметры поэтического мира книги, — диа лектический принцип единства и борьбы противополож ностей, однако не в абстрактнофилософской трактовке, а пропущенный автором через себя, пережитый как радость и боль, отрицание и приятие. <...> Но уже в первых строчках стихотворения мы узнаем, что для лирической героини это представляет определен ную трудность: Воду страшно трудно писать — и пить тоже, ведь правда? <...> В этом Таре Бёрджин помо гает второе стихотворение цикла: «Школа актерского мас терства». <...> Заключительное стихотворение цикла эксплицирует все то, что подспудно вызревало в двух первых стихотворениях, в заглавии: «Вода — это трудно». <...> И пусть речь здесь идет об уроке театрального мастер ства, мы помним, что «мир — театр», и поэтому легко по нимаем, что в контексте стихотворения Тары Бёрджин справедливым оказывается и обратное: «театр — жизнь», и прочитываем эти строки как философское обобщение. <...> Склонность сборника к циклизации подтверждают <...>