Елизавета ТИМОШЕНКО
«ПРИГЛАШЕНИЕ НА КАЗНЬ»
И «ПРОЦЕСС»
Набоков и Кафка
«Приглашение на казнь» — произведение, предлагаю
щее читателю с первых же страниц игру. <...> Страшную игру,
искаженный мир, в который читатель приглашается как
«собиратель осколков» странной реальности, как субъ
ект, монтирующий в единую картину то, что ему предла
гает автор. <...> Критика сразу же бурно отреагировала на роман. <...> «В
набоковедении закрепилось понимание романа как эк
зистенциальной метафоры, идеологической пародии,
художественной антиутопии, сюрреалистического вос
произведения действительности, языковой тюремности,
артистической судьбы, эстетической оппозиции реаль
ности, тоталитарной замкнутости, свободы воображе
ния и т. д. <...> Исследовательские трактовки не исключают,
а дополняют друг друга, разворачивая художественное и
смысловое богатство текста»1, — говорит известная ис
следовательница творчества Набокова Нора Букс. <...> 224
Роман изобилует отсылками к произведениям русской
классической и зарубежной литературы, философии: «...на
боковское повествование — это практически всегда сополо
жение очень многих текстов, накладывающихся один на
другой, так что возникает “синкретическая аллюзивность”,
рассматриваемая едва ли не как главное свойство этой по
этики»2. <...> Однако существует имя, которое чаще всего звучит,
когда заходит речь о литературном контексте «Приглаше
ния на казнь». <...> И это имя великого писателямодерниста
Франца Кафки. <...> Действительно, поразительная созвучность «Пригла
шения на казнь» Набокова и «Процесса» Кафки не могла
не броситься в глаза. <...> Внешний сюжет как будто совпадает:
и там, и там мы сталкиваемся с героемодиночкой, находя
щимся в абсурдном мире и безвинно осужденным этим ми
ром на казнь. <...> С самого 1936 года, когда роман Набокова
был опубликован, писателя начинают засыпать вопроса
ми — был ли он знаком с произведением Кафки, повлиял
ли «Процесс» на художественный замысел «Приглашения
на казнь» и т <...>