Казбек СУЛТАНОВ
ИДЕНТИЧНОСТЬ ПО АЙТМАТОВУ,
ИЛИ ВСЕОБЩНОСТЬ ОСОБЕННОГО
Первый том «Истории всемирной литературы» (1983)
открывался вступительными замечаниями Ю. <...> Вступительные замечания // История всемирной
литературы в 8 тт. <...> Концептуальность этого подхода — «могут выдви
гать художественные ценности мирового значения» — на
шла свое предметное подтверждение в книгах Г. Гачева
«Чингиз Айтматов и мировая литература» (1982) и «На
циональные образы мира» (1988). <...> Г. Гачева расщеплять национальный образ мира на мен
тальностроительные компоненты, я в те годы насторо
женно воспринял вводимое им понятие «мироздание по
киргизски»3. <...> По очевидной, как мне казалось, причине:
мироздание бытийственно, онтологично, свободно, как и
математика, от национальной характерности, всецело
принадлежащей сфере исторического развития народов. <...> Айтматов как художник, укоре
ненный в определенной традиции, смотрел на мир глаза
ми своей культуры, наследуя определенную систему цен
ностей, сакральных символов, когнитивных установок,
восходящих к глубинам мифа, сказки, к великой эпиче
ской школе «Манаса» как национального канона. <...> Неоло
гизм «мироздание покиргизски» фактически возвращал
«особенному» качество всеобщности, если, конечно, не
упускать из виду решающий критерий — художественный
потенциал айтматовских текстов, благодаря которому на
циональноуникальное получало шанс предстать как сре
доточие целого, обретая масштаб и достоинство общезна
чимой ценности. <...> Когда Га
чев ссылался на свою «теорию ускоренного развития ли
тературы», применяя ее в анализе повести «Джамиля»
(«вся мировая литература — в одном произведении этом
прочитывается»5), то он фактически находил ту же «пре
тензию на всеобщность», хотя речь идет о ранней повести,
а не о поздних романах Айтматова, где эта «претензия» да
же педалируется, но остается, на мой взгляд, все же худо
жественно нереализованной. <...> Чтобы не оставлять ощущения недоговоренности, ска <...>