Поволжский регион УДК 820 Д. Н. Жаткин, Т. А. Яшина ТОМАС МУР В ТВОРЧЕСКОМ ВОСПРИЯТИИ А. С. <...> Мура в развитии мировой литературы, выявляются образы поэзии Т. Мура <...> Приведены взгляды литературоведов на проблему творческих взаимосвязей двух поэтов. <...> Несмотря на позитивную реакцию русской печати начала ХIХ в. на творчество Томаса Мура, особенно заметную после появления второй части «Лалла Рук» («Рай и пери») в переводе В. А. Жуковского («Пери и ангел») на страницах «Сына Отечества» в 1821 г., нельзя не отметить негативное отношение к Муру и его произведениям А. С. Пушкина. <...> Поэт писал П. А. Вяземскому 2 января 1822 г.: «Жуковский меня бесит – что ему понравилось в этом Муре? чопорном подражателе безобразному восточному воображению? <...> Подтверждением прочности негативного отношения Пушкина к «безобразному восточному воображению», которому напрасно подражал Мур, являются другие суждения, сохранившиеся в эпистолярии великого русского поэта. <...> В частности, 27 июня 1822 г. в письме Н. И. Гнедичу Пушкин говорил о досаде, испытываемой при появлении переводимых Жуковским «уродливых повестей Мура». <...> Признавая, что «английская словесность начинает иметь влияние на русскую», великий русский поэт вместе с тем проводил четкую разделительную грань между творчеством Байрона и Мура: «С нетерпением ожидаю «Шильонского узника»; это не чета «Пери» и достойно такого переводчика, как певец Громобоя и Старушки» [1, т. <...> Пушкин аргументированно раскрывает внутреннюю сущность своего негативного восприятия художественного творчества Мура, при этом вновь противопоставляя его и Байрона в письме П. А. Вяземскому, датируемом концом марта – началом апреля 1825 г.: «.знаешь, почему не люблю я Мура? – потому что он чересчур уже восточен. <...> Он подражает ребячески и уродливо – ребячеству и уродливости Саади, Гафиза и Магомета. <...> Вот почему Байрон так и прелестен в «Гяуре», в «Абидосской невесте» и проч. <...> Не изменяя своего мнения с течением времени, Пушкин снова <...>