Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635836)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Актуальные проблемы современной науки  / №1 2012

Необходимость и актуальность открытия занятий по этнопсихолингвистике (ЭПЛ) и лингвокультурологии (ЛК) для изучающих русский язык как иностранный (100,00 руб.)

0   0
Первый авторЮй Чуньбо
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц2
ID254021
АннотацияЯзык как неотъемлемая часть национальной культуры, особое культурное явление.
УДК81'23
ББК81.002.3
Юй, Ч. Необходимость и актуальность открытия занятий по этнопсихолингвистике (ЭПЛ) и лингвокультурологии (ЛК) для изучающих русский язык как иностранный / Ч. Юй // Актуальные проблемы современной науки .— 2012 .— №1 .— С. 24-25 .— URL: https://rucont.ru/efd/254021 (дата обращения: 15.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Без культуры нечего говорить о настоящем овладении языком. <...> Поэтому надо сочетать язык с культурой, чтобы по-настоящему обучать языку. <...> С точки зрения обучения русской культуре здесь касается двух предметов – этнопсихолингвистики (ЭПЛ) и лингвокультурологии (ЛК), которые, автор этих строек, считает необходимыми для изучающих русский язык как иностранный. <...> ЭПЛ понимается как направление, которое рассматривает речевую деятельность в преломлении национально-культурной специфики и с учетом национально-культурной составляющей дискурса, а также исследует этнопсихолингвистическую детерминированность языкового сознания и коммуникации. <...> Лингвокулыпурология – дисциплина, изучающая проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе. <...> Из понятий ЭПЛ и ЛК можно видеть, что речь, культура и коммуникация тесно связаны друг с другом. <...> Как известно, люди одного социума легко понимают друг друга. <...> Хотя, наверное, у них разные компетенции в области культуре, разные образования, всё равно можно достичь взаимного понимания в рамках своей культуры. <...> Однако, если люди из разных культур, то иногда трудно понимать друг друга, точнее, не слова, а культуру. <...> Приведу пример: после обеда русские дети говорят матери «спасибо», а в Китае не принято благодарить свою мать за обед. <...> Это вовсе не значит, что китайские дети не соблюдают этикета, а всего лишь такая традиция, такая культура. <...> В России считают нечётное число благоприятным, удачным, а в Китае – чётное число хорошим, благополучным. <...> Если не понимаешь культуру целевого языка, часто попадёшь в культурный шок. <...> В целом, при изучении русского языка ещё надо изучать русскую культуру, а то не говорить об удачной коммуникации между людьми. <...> По профессору В.В. Красных, одним из основных теоретических постулатов, на которые опираются ЭПЛ и ЛК, является знаменитая «гипотеза лингвистической относительности» СепираУорфа. <...> Собственно говоря, эта гипотеза была выдвинута в 1930-х <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ