В. Г. Белинский
Митя (,) купеческой сынок. Рассказ. Соч. Г...
Белинский В. Г. Собрание сочинений. В 9-ти томах.
Т. 3. Статьи, рецензии и заметки. Февраль 1840 -- февраль 1841.
Подготовка текста В. Э. Бограда.
М., "Художественная литература", 1976
OCR Бычков М. Н.
МИТЯ (,) КУПЕЧЕСКОЙ СЫНОК. Рассказ. Соч. Г... Санкт-Петербург. В типографии А.
Сычева, 1840. В 12-ю д. л. 69 стр.
Вот "Митя (,) купеческой сынок" -- совсем не то, что "Сицкий (,) капитан фрегата". Разница между
ими двоякая: заметим сперва первую. "Сицкий" -- произведение трагическое, следовательно серьезное,
возбуждающее больше слез, чем смеха,-- и хотя мы довольно представили этому доказательств, однако ж
самое разительное и эффектное поберегли с умыслом; вот оно -- слушайте и ужасайтесь. В один день,
когда море было покойно, как душа счастливца, светло, как очи милой, тихо, прелестно, как красная
девушка (ч. 1, стр. 270), неистовому Сицкому вообразилось, что графиня ему изменила и любит другого;
он так расходился:
Женщины, женщины, порождение ехидны! (люди, люди! порождение ехидны!-- говорит Карл
Моор в "Разбойниках" у Шиллера) питомицы адского коварства! В них течет змеиная кровь!.. Говорят:
есть яд! кто усумнится в этом? Зачем искать его далеко? отдайся женщине и испытаешь! -- Вот где муки,
вот терзания страшные, невыносимые!.. Казаться такою пламенной, такою горлицой, так завлечь,
приковать к себе, отнять жизнь и душу, лишить всей собственности в самом себе, прикидываться
страстной, нежною, слиться душой в душу, и что же? так варварски одурачить!.. Га-а-а-а! нет, Леонтина,
во мне еще найдется сила пренебречь тебя! я буду еще уметь доказать тебе, как ты ничтожна в глазах
моих! о, я отплачу тебе! месть вечная, ненасытная, загробная! умри, коварная! Я приду, разрою могилу
твою, и не дам лежать праху твоему покойно! -- Гм! какая глупость!.. и пр. (ч. 1, стр. 303--304).
"Митя", напротив, произведение юмористическое, дитя легкого веселия, которым и проникнуто в
нем каждое слово, чему следует доказательство:
Вот к ним (,) то есть хозяйке и ключнице (,) из редка ездила из модного магазина француженка,
шила праздничныя платья, чепцы и проч. для хозяйки и дочери...
Митя (,) увидев ея (,) влюбился -- влюбился, как дурак, потерялся, перестал шутить и
проказничать; ну словом, сделался не в своей тарелке. Давай справляться (,) кто такая эта милая девушка
(,) у которой глазки такие черненькия и светленькия, (--) так и блестят (,) словно звездочки, собою такая
хорошенькая (--) Н(н)у!М(м)илашка да и только...
Вот сумасшествие, скажут...
Ей (,) други! кто молод не бывал (,) кто в просак не попадался, даже В(в)еликий Наполеон
промахнулся...
Долго, долго думали мы, сравнивая между собою эти два произведения, и наконец решительно
отдали предпочтение юмористическому: оно по крайней мере не суется в изображение глубоких дум и
зверских страстей, которые, кроме воображения плохих романистов, нигде не существуют...
Второе различие между "Сицким" и "Митею" состоит в том, что первый напечатан хоть и очень
скромно, но опрятно, знаки препинания почти везде на месте,-- недостает только разве десятков двух
запятых,-- орфография вообще довольно правильна; но второй напечатан на оберточной бумаге, и в нем -что
слово, то ошибка против правописания. Язык "Сицкого" довольно гладок и правилен, но бездушен;
язык "Мити" -- сама бессмыслица, но жив и пестр. Наконец, "Сицкий" -- сказка, "Митя" -- быль, как
небезосновательно говорят простонародные критики.
Хотя "Митя" напечатан и в Петербурге, но он явно -- не здешний роман, а издание известного
Муррая и Лавока1 -- сочинителей в фризовых шинелях и с небритою бородою, то есть книгопродавца,
покупающего рукописи по двадцати и тридцати рублёв за штуку, чем и дает фризурным "сочинителям"
Стр.1