Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вопросы литературы  / №2 2009

Страсти по «Ипполиту». И. Анненский в скрытой полемике с Д. Мережковским (66,00 руб.)

0   0
АвторыШЕЛОГУРОВА Г.
Страниц33
ID238952
Аннотация.
Страсти по «Ипполиту». И. Анненский в скрытой полемике с Д. Мережковским / Г. ШЕЛОГУРОВА // Вопросы литературы .— 2009 .— №2 .— URL: https://rucont.ru/efd/238952 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Век минувший Галина ШЕЛОГУРОВА СТРАСТИ ПО «ИППОЛИТУ» И. Анненский <...> Путь античной трагедии на русскую сцену на рубеже веков начинается в сфере литературной: с конца 90х го дов можно говорить о последовательной переводческой деятельности поэтов символистской ориентации, — дея тельности, направленной на античную драматургию, главным образом — греческую трагедию. <...> В частности, к этому времени относится начало интенсивной работы в этой области Д. Мережковского <...> Ме режковский, уже имеющий имя в литературе, помещает свои первые стихотворные переводы в авторитетном «Вест нике Европы», что само по себе могло вызвать соответ ствующий резонанс; пока еще не проявивший себя как поэт И. Анненский <...> осуществляет публикацию переводов трагедий Еврипида1 преимущественно в специализиро В период с 1894 по 1903 год печатаются: «Вакханки», «Геракл», «Финикиянки», «Ифигенияжертва», «Электра», «Орест», «Алкес та», «Ипполит», «Медея». <...> Итак, в конце 90х годов XIX и в первые годы XX ве ка оба автора целенаправленно работают над переводами древнегреческой драматургии. <...> Мереж ковский же ставит перед собой более амбициозную и ме нее отягощенную научным сопровождением задачу: дать русским читателям переводы всех трех древнегреческих классиков в «роскошно иллюстрированном издании», ко торое он совместно с товариществом «Знание» планиро вал выпустить уже в 1902 году2 . <...> Мы не случайно рассматриваем переводы драм, вос требованных в постановках Александринского, а затем Михайловского театров3 : и в том и в другом4 Реклама, помещенная на 3й странице обложки отдельного из дания «Ипполита» Еврипида в его переводе (СПб. <...> : Издание товари щества «Знание», 1902), обещала: «В марте 1902 г. поступает в прода жу роскошноиллюстрированное издание Эсхил. <...> Текст иллюстри рован снимками с произведений греческого искусства: со статуй, ба рельефов, камей, с рисунков на вазах и пр. <...> Однако вместо этого в 1902 году това рищество <...>