Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вопросы литературы  / №2 2009

«Ребенок был резов, но мил...» Маленький штрих к портрету Евгения Онегина (66,00 руб.)

0   0
АвторыРОМАНОВСКИЙ А.
Страниц4
ID238949
Аннотация.
«Ребенок был резов, но мил...» Маленький штрих к портрету Евгения Онегина / А. РОМАНОВСКИЙ // Вопросы литературы .— 2009 .— №2 .— URL: https://rucont.ru/efd/238949 (дата обращения: 29.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

» Маленький штрих к портрету Евгения Онегина В своих комментариях к пушкинскому роману в сти хах Владимир Набоков соотносит строчку, вынесенную в заглавие этой заметки, со следующим местом из «Дон Жуана» Байрона: .he was a charming child. <...> (.Он был очаровательный ребенок. .в детстве несколько необузданный. <...> ) Уподобление пушкинского «резов» байроновскому «little wild» представляется нам натянутым. <...> Ап ресяна среди множества значений слова «wild» нет русс кого слова «резвый» в качестве одного из эквивалентов. <...> Более того, приводимое здесь сочетание «wild children» переводится составителями словаря как «трудновоспиту емые (распущенные) дети». <...> 240 Во французском переводе Пишо (1823), в котором, как полагал Набоков, только и читал Байрона Пушкин, это место звучит так: .une aimable enfant. qui avait ftf un espifgle dans son enfance. (.милый ребенок. в детстве немного шаловливый.) <...> В уверенности, что воспитанник Monsieur l’Abbf, ма ленький Онегин, не был ни «распущенным», ни «немно го шаловливым», рискнем утверждать, что вне поля зрения Набокова оказался куда более очевидный, чем бай роновский «Дон Жуан», источник заимствования для пушкинского стиха — если заимствование тут вообще имело место. <...> Мадам Жанлис (Стефания Фелисите Жанлис, 1746— 1830), необычайно плодовитая сочинительница дамских романов и книг «для юношества», сверхпопулярный ав тор, оставила после себя девяносто томов легковесных и (за исключением «Мемуаров») ныне справедливо забы тых сочинений. <...> Ее роман «Рыцари Лебедя» (с подзаголовком «исто рическая сказка», первое издание вышло в Гамбурге в 1795м) был столь известен в свое время среди современ ников, что Л. Толстой <...> Великий полководец среди множе ства дел не расстается с романом накануне Бородинско го сражения. <...> Еще один штрих безукоризненного знания Толстым реалий того времени! <...> «Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. <...> Это были “Les chevaliers du Cygne”, сочинение madam de Genlis, как увидал князь Андрей <...>