Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635165)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вопросы литературы  / №3 2012

Скромное обаяние эпохи. «Зеленый шатер» Людмилы Улицкой (66,00 руб.)

0   0
АвторыОСЬМУХИНА О.
Страниц12
ID237633
Аннотация.
Скромное обаяние эпохи. «Зеленый шатер» Людмилы Улицкой / О. ОСЬМУХИНА // Вопросы литературы .— 2012 .— №3 .— URL: https://rucont.ru/efd/237633 (дата обращения: 08.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Новейшая антология Ольга ОСЬМУХИНА СКРОМНОЕ ОБАЯНИЕ ЭПОХИ «Зеленый шатер» Людмилы Улицкой Прошло уже больше года после выхода в свет послед него на сегодняшний день романа Л.Улицкой <...> , который, впрочем, как и большинство книг писательницы, стал ли тературным событием и вызвал горячее обсуждение и кри тиков, и «рядовых» блоггеров. <...> Роман вновь породил мно гообразие интерпретаций: его восприняли и как «книгу о диссидентах» (Н. Иванова <...> Зеленый шатер // http:// www.openspace.ru/literature/events/details/20064?expand=yes# донос интеллигенции» и время кавычек // Знамя. <...> 108 критиков, подчеркнем, что книга Улицкой всетаки гораз до шире любых «ярлыков». <...> Безусловно, «Зеленый шатер» продолжает тематику предыдущих книг писательницы, в которых доминировали вопросы жизни и смерти, времени и вечности, семьи, взаи моотношений мужчины и женщины, личности и мира. <...> Так, тема предательства в ее достаточно камерном, «внутрисе мейном» воплощении («Медея и ее дети», «Искренне ваш Шурик») перемещается теперь в план бытийный — преда тельство становится проблемой не только сообщества шес тидесятников, но и в целом эпохи «между двумя Иосифа ми», где результатом тотального страха перед властью оказывается чувство всеобщей вины и невозможность со хранить себя. <...> Не менее значимая для писательницы пробле ма толерантности, умения услышать и понять другого, раз работанная и в «Казусе Кукоцкого», и в «Даниэле Штайне», в «Зеленом шатре» перерастает в идею соборности, всеедин ства и всепрощения в ее сугубо авторской интерпретации. <...> Улицкой, и для отечественной прозы последних лет стал «Даниэль Штайн, переводчик», кото рый представлял собой наслаивающиеся друг на друга элементы художественного повествования и nonfiction. <...> И если «Даниэль Штайн, переводчик» был сосредото чен на человеке, то в новой книге писательницы через приз му встреч и расставаний, взаимоотношений и испытаний персонажей, их дружбы и предательства выпукло и объем <...>