Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.

Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота

0   0
Первый авторБелинский Виссарион Григорьевич
Издательство[Б.и.]
Страниц8
ID2292
Кому рекомендованоРецензии и заметки
Белинский, В.Г. Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота : Статья / В.Г. Белинский .— : [Б.и.], 1841 .— 8 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/2292 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» . <...>
Фритиоф,_скандинавский_богатырь._Поэма_Тегнера_в_русском_переводе_Я._Грота.pdf
В. Г. Белинский Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота ---------------------------------------------------------------------------Собрание сочинений в девяти томах М., "Художественная литература", 1979 Том четвертый. Статьи, рецензии и заметки. Март 1841 - март 1842 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------ФРИТИОФ, СКАНДИНАВСКИЙ БОГАТЫРЬ. Поэма Тегнера в русском (?) переводе Я. Грота. Гельсингфорс. В типографии вдовы Симелиус. 1841. В 12-ю д. л. 60 и 207 стр. Мы виноваты перед скандинавским рыцарем, которому с чего-то вздумалось назваться "богатырем": еще в прошлой книжке следовало бы нам отдать о нем отчет публике; но срочность журнальной работы часто отвлекает от хорошей книги, именно потому что она хороша и требует отзыва более обдуманного и обращает перо рецензента к куче вздоров, от которых можно скоро отделаться, только слегка заглянув в них. Тем с б_о_льшим удовольствием обращаемся теперь к "Фритиофу". "Фритиоф" - поэма шведского поэта Тегнера, созданная им из народных сказок и преданий, следовательно, по преимуществу, произведение народное, которое должно быть мало доступно и мало интересно для всякой другой публики, кроме шведской. Но "Фритиоф", несмотря на свою народность, общедоступен, понятен и в высшей степени интересен для всякой публики и на всяком языке, если передан хоть так хорошо, как передал его на русский язык г. Грот. Причина этому - общечеловеческое содержание и самый характер скандинавской народности. Чтоб эта мысль была для всех ясна, мы должны в кратком очерке изложить содержание "Фритиофа". Фритиоф, сын Торстена Викингсона, бонда (владельца земли, вассала) и брата по оружию конунга (вождя, государя) Бела, воспитывается у Гильдинга, старого бонда, вместе с Ингеборгою, дочерью конунга Бела. Оба они любят друг друга с самой нежной юности. Как счастлив Фритьоф! он в восторге, Что руны первые узнал; Он их толкует Ингеборге, Богаче конунга он стал. Как любит он, подняв ветрило, Носиться с ней над бездной волн! Как бьет она в ладони мило, Когда он правит легкий чёлн! Как высоко гнездо ни свито, Он ей достать его готов, И у орлицы, в тучах скрытой, Легко отнять ему птенцов. И как ни быстр поток сердитый, Он рад нести подругу вброд! Прелестной ручкою обвитый, Смеется Фритьоф шуму вод. Ей с поля первый цвет душистый, Ей земляники первый пук, Ей первый колос золотистый Приносит резвый, верный друг. Но детство мчится мимо: вскоре Уж пылкий юноша цветет С мольбой, с надеждою во взоре, И дева, полная красот. Уж Фритьоф ходит на ловитву; Иному б страшен был тот лов: Он без меча, без дрота в битву Зовет медведя в тьме лесов. Грудь с грудью бьются; но со славой Смельчак, хоть ранен, прочь идет; У ног подруги дар кровавый; Она ли им пренебрежет?
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.