Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

На сон грядущий

0   0
Первый авторБелинский Виссарион Григорьевич
Издательство[Б.и.]
Страниц5
ID2284
АннотацияОтрывки из вседневной жизни. Сочинение графа В. А. Соллогуба.
Кому рекомендованоРецензии и заметки
Белинский, В.Г. На сон грядущий : Статья / В.Г. Белинский .— : [Б.и.], 1841 .— 5 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/2284 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» . <...>
На_сон_грядущий.pdf
В. Г. Белинский На сон грядущий ---------------------------------------------------------------------------Собрание сочинений в девяти томах М., "Художественная литература", 1979 Том четвертый. Статьи, рецензии и заметки. Март 1841 - март 1842 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Отрывки из вседневной жизни. Сочинение графа В. А. Соллогуба. Санкт-Петербург. 1841. В Гутенберговой типографии. В 8-ю д. л. 428 стр. Как отрадно посреди различного хлама, описанием и взвешиванием которого поневоле должна заниматься наша "Библиографическая хроника", встретить книгу, не принадлежащую ни к журнальным, ни к книгопродавческим спекуляциям, - книгу, которой автор не собирал денег на подписку за 18 неизданных томов, не объявлял своих претензий на звание дворецкого в русской литературе, не писал похвал самому себе на татарско-белорусском наречии, - но в которой находите просто ум, талант и изящество! {1} Душа отдыхает при взгляде на одну наружную форму этой книги: здесь вы встретите имена людей, всеми уважаемых; вы видите себя в кругу хорошего общества; вы уверены, что ничто не оскорбит чувства приличия, что не встретите дальновидных расчетов на легковерие публики, ни горячего заступничества за товарищей; вы спокойны, - эту книгу можно читать без перчаток. Начав читать ее, вы увлекаетесь занимательностию содержания, живостию красок, изяществом рассказа. Вы замечаете в этом ряду повестей не вялое, безжизненное повторение одного и того же, которым промышляют писаки, _по обстоятельствам_ сделавшиеся сочинителями романов, трагедий, историй, чего угодно, только было бы не в убыток {2}, - нет, вы видите в этой книге то, что всегда почитается признаком истинного дарования, - видите, что каждая повесть молодого писателя - новый шаг вперед и что с каждым шагом его дарование мужает и укрепляется. Первая повесть "Три жениха" отличается в особенности живым изображением провинциального быта. Содержание ее не запутано; несколько смешных портретов счастливо очерчено; вы дочитываете до конца и жалеете, зачем в такой тесной раме сжата эта картина. - Вторая повесть представляет картину немецкого городка и разгульный студенческий быт. Та же наблюдательность, те же небрежные, но счастливые очерки; однако здесь уже не одна смешная сторона жизни, здесь мимоходом прорывается и глубокое чувство {3} - "Сережа" переносит вас в круг светского общества. Здесь почти одно действующее лицо, петербургский молодой человек, который не знает, куда девать свое время и сердце; но в изобретении этого характера более глубины, нежели с первого взгляда кажется по шутливому, небрежному тону, которым написана повесть; характер этот был бы достоин более подробного развития; в нем схвачены на лету основные черты физиономии молодых людей нового поколения, которые - уже ни Онегин, ни граф Нулин... Граф Соллогуб первый перенес в литературный мир эту новую породу романтических характеров и, как ботанист, открывший новое растение, может смело поставить при имени "Сережи": mihi {мое (лат.). - Ред.}. Неожиданность развязки этой повести показывает в авторе уже большую опытность в расположении частей рассказа. Приступаем к другим повестям, которые относятся, как кажется, ко второму периоду литературной жизни автора. Всем памятно впечатление, произведенное на читателей "Историею двух калош", когда эта повесть в первый раз была напечатана в 1-й книжке "Отечественных записок" 1839 года. По нашему мнению, она принадлежит к лучшим повестям, когда-либо написанным на русском языке. Естественность и вместе оригинальность завязки, искусно протянутая нить рассказа, все более читателя, верность в изобретении и изображении характеров, и более раздражающая любопытство наконец, изящество слога, все это вместе оправдывает наше мнение. В "Истории двух калош" уж не заметно прежней небрежности; но более тщательная обработка подробностей нисколько не повредила живости и естественности слога. Здесь нет ни одного лишнего характера, ни одного ненужного для повести описания. Сапожных дел мастер Иоганн-Петер-Аугуст-Мария Мюллер, надворный советник Федоренко, органист Шульц, княгиня, покровительница музыканта, даже настройщик, - все эти лица изображены мастерски, каждое имеет только те чувства, только те мысли, которые оно может иметь, каждое говорит тем
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ