В. Г. Белинский
Римские элегии
---------------------------------------------------------------------------Собрание
сочинений в девяти томах
М., "Художественная литература", 1979
Том четвертый. Статьи, рецензии и заметки. Март 1841 - март 1842
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------Сочинение
Гете. Перевод Струговщикова. Санкт-Петербург. 1840.
Возможность античной поэзии в наше
свободного творчества. - Нравственность
время не так подражания, а как
древней поэзии. - Нравственность
"Римских элегий" Гете. - Сущность антологической поэзии. - Антологическая
поэзия в русской литературе - Ломоносов, Дмитриев, Державин, Гнедич,
Батюшков, Пушкин. - Размер, приличный антологическим стихотворениям. - О
переводе "Римских элегий" Гете на русский язык.
При выходе в свет
"Римских
элегий"
Гете,
{См. "Отечественные записки",
переведенных г.
Струговщиковым, "Отечественные записки" ничего не сказали ни о самом этом
произведении германского поэта, ни о его переводе и ограничились обещанием
полного разбора
1840,
т.
IX,
"Библиографическая хроника", стр. 42 {1}.}. Хотя этому прошло уже более
года, мы тем не менее уверены, что никто из читателей не назовет
предлагаемой статьи запоздалою и неуместною. Отчет о произведении легком,
ничтожном, эфемерном, имеющем достоинства и интерес относительные,
временные, должен немедленно следовать за появлением этого произведения:
запоздай он несколькими днями, - интерес и самое значение статьи уже
потеряны. Вот почему мы поспешили разбором второго тома "Ста русских
литераторов" {2}. Но литература состоит не из одних случайных и обыкновенных
явлений: в ней бывают произведения основные, безотносительно важные,
безусловно прекрасные, - капитальные. Такие произведения не проигрывают, но
выигрывают от времени и, часто не понимаемые и не замечаемые толпою и
современностию, в новой красоте воскресают для потомства. Иногда бывает о
них рано говорить, но никогда не поздно о них говорить: они всегда новы,
всегда свежи, всегда юны, всегда современны. Иногда случается, что критика
даже обязана говорить о них как можно позже - чтоб дать им время
предварительно завладеть вниманием общества, возбудить в нем интерес собою.
Если бы "Римские элегии" и не были вечно юным, никогда не стареющимся
произведением искусства, если бы даже их художественное достоинство было
подозреваемо и они проигрывали от времени в общем мнении, - и тогда они
все-таки останутся навсегда интересным и поучительным фактом литературы.
Люди, подобные Гете, не производят ничего, что не было бы достойно
величайшего внимания, в каком бы то ни
было отношении; самые ошибки их
глубоко знаменательны и поучительны.
"Римские элегии", сверх высокого поэтического своего достоинства, важны
для нас еще и как особенный род поэзии, определение которого может составить
любопытную главу эстетики. Главная цель предлагаемой статьи состоит в том,
чтоб взглянуть ее только на "Римские
элегии" Гете, как на типические
произведения особенного рода поэзии, но и на те собственно русские
произведения, которые относятся к этому роду поэзии. Другими уловами:
главный предмет нашей статьи не столько "Римские элегии", сколько род
поэзии, к которому принадлежат они.
Было время, когда наши критики и сами поэты хлопотали о какой-то так
Один из даровитейших и знаменитейших
называемой _легкой поэзии_.
представителей литературы того времени - Батюшков, написал даже особую
статью "О влиянии легкой поэзии на язык" {3}. Вся эта статья не что иное,
как апология легкой поэзии. Что же такое эта "легкая поэзия"? В то время
понятия об искусстве были довольно темны и сбивчивы: с поэзиею смешивали
все, что писалось размеренными строчками с рифмами; чувствительная песенка и
светский комплимент даме, втиснутый в четверостишие, с названием: "К
Климене" или "К Темире", - все это вчиталось поэзиею, и по преимуществу
"легкою", хотя этому явно противоречила тяжесть дубоватой версификации. Так
и Батюшков не совсем отчетливо понимал то, что называл "легкою поэзиею" {4}.
Он говорил, что на Руси Ломоносов изобрел ее, и высоко ставил заслуги в
"легкой поэзии" Сумарокова, Богдановича, Державина, Дмитриева, Хемницера,
Карамзина, Капниста, Нелединского, Мерзлякова, Муравьева,
Долгорукого,
Стр.1