Н. В. БАЛУЕВА
Протоиерей
Михаил Фортунато
СУДЬБА И СЛУЖЕНИЕ
РЕГЕНТ:
Протоиерей
Михаил Фортунато
РЕГЕНТ: СУДЬБА И СЛУЖЕНИЕ
Протоиерей Михаил Фортунато
Стр.1
Н. В. БАЛУЕВА
СУДЬБА И СЛУЖЕНИЕ
Протоиерей
РЕГЕНТ:
Михаил Фортунато
Под научной редакцией
Н. Г. Денисова
ЯЗЫКИ СЛАВ ЯНС КОЙ КУЛЬТ УРЫ
МОС К ВА 2012
Стр.4
783
85.318
15
15
. .
: . / . .
. . . — .: , 2012. — 424 c., .,
; Balueva N. V. The Choir-master: a destiny, a ministry. Archpriest
Michael Fortounatto / Academic editor: N. G. Denissov. — M.: The Languages
of Slavic culture, 2012. — 424 p.
ISBN 978-5-9551-0481-2
, .
.
,
.
— .
, (, , , ),
, .
, ,
XX ,
« », .
, , , , ,
, ,
, « »,
.
85.318
Электронная версия данного издания является собственностью издательства,
и ее распространение без согласия издательства запрещается.
ISBN 978-5-9551-0481-2
© . . , 2012
© , 2012
Стр.5
Оглавление
Предисловие ..........................................................
От автора .............................................................
Введение ..............................................................
Ч а с т ь I. Биография Михаила Форт унато
Гл а в а 1. Семья. Детские и юношеские годы ..............................
Гл а в а 2. Годы учения в Богословском институте ..........................
Гл а в а 3. Служба в армии. Женитьба.
На приходе в Аньере и Лионе. Переезд в Великобританию ..............
Гл а в а 4. Англия. Первые годы жизни ....................................
Гл а в а 5. 1970-е и 1980-е годы: священник и регент ........................
Гл а в а 6. 1990-е: в Калифорнии, после возвращения —
в Лондоне и Бристоле ................................................
Гл а в а 7. «Русский период» ..............................................
Гл а в а 8. 2000-е: последние годы в Англии,
возвращение во Францию, Шатель Монтань ...........................
Ч а с т ь II. Протоиерей Михаил Форт унато —
регент Русской Православной Церкви
Общая характеристика регентской деятельности ...........................
Гл а в а 1. Регент — богослов и уставщик:
осмысление богословско-литургического содержания
и уставных особенностей богослужений ...............................
Гл а в а 2. Репертуарные принципы и исполнительские традиции
хора Успенского кафедрального собора ................................
Гл а в а 3. Интерпретация богослужений
на примере служб Страстной седмицы и Пасхи .........................
Гл а в а 4. Регентский жест в литургическом контексте .....................
Гл а в а 5. Регентский анализ песнопений ..................................
155
158
185
226
269
284
17
43
70
80
88
98
106
131
5
8
11
Стр.6
4
Оглавление
Гл а в а 6. Регент — «распевщик»: авторские переложения
протоиерея Михаила Фортунато ......................................
Гл а в а 7. Издание «Октоиха» и «Триоди»:
продолжение и развитие труда А. Д. Кастальского
по «выразительному пению стихир» ...................................
За к люч ени е .........................................................
Библи о гр афия ......................................................
Спис ок но тн ой лит ер а т у ры ....................................
При л ожения ........................................................
Протоиерей Михаил Фортунато: «Наблюдения и мысли старого регента»
(доклад на международной конференции «Русское Зарубежье:
музыка и Православие») .............................................
Архивные документы ................................................
Нотное приложение ..................................................
Summa r y .............................................................
Именн ой ука з а т е ль ...............................................
297
316
348
350
355
358
359
367
381
406
407
Стр.7
Предисловие
Предлагаемая читателю монография на примере творческой судьбы выдающегося
регента Русской Православной Церкви за рубежом протоиерея Михаила
Фортунато, более сорока служившего в Лондонском Успенском соборе, охватывает
целую эпоху в развитии православного певческого искусства.
По историческим документам и свидетельствам самого героя повествования,
раскрываются неизвестные ранее материалы о жизни русской православной эмиграции
во Франции и Великобритании, проявляются новые имена подвижников
русского певческого искусства, обогащаются наши знания о судьбах всемирно
известных ныне наших соотечественников. Среди них церковные иерархи и регенты,
философы и богословы, преподаватели Свято-Сергиевского богословского
института в Париже и церковно-общественные деятели: митрополит Сурожский
Антоний (Блум), архиепископ Сан-Францисский Иоанн (Шаховской), протоиерей
Василий Зеньковский, протоиерей Георгий Флоровский, протопресвитер Александр
Шмеман, А. Карташев, Г. Федотов, Ф. Спасский, М. и Н. Осоргины, Н. Лосский
и многие другие.
Творческий портрет отца Михаила Фортунато выписан в книге тщательно
и с пониманием. Его высказывания выстраиваются в целостную авторскую эстетико-богословскую
и музыкально-певческую систему, обладающую как своеобразием,
так и глубокой традиционностью, и постепенно «проявляющейся» в
исследовании, складывающейся из последовательного описания ее различных
сторон исследователем. Михаил Фортунато, несомненно, привлекает индивидуальной
системой «богословия церковного пения», репертуарно-исполнительскими
принципами регентования, логикой оформления богослужений. Захватывающе
интересен взгляд отца Михаила на музыкальную форму песнопений и
музыкальную драматургию целостной службы. Его анализ песнопений сочетает
музыковедческий, регентский и богословский подходы и охватывает образносмысловую,
литургическую и собственно музыкальную стороны произведений.
Особый интерес представляет «невменная» нотация регента, рассчитанная на
быстрое обучение не владеющих нотной грамотой певцов и воссоздающая логические
реминисценции основ исторического развития певческих нотаций.
Одна из глав книги посвящена описанию регентского жеста о. Михаила. Здесь
выявляется своя, органично церковная манера регента, итогом которой становится
«Азбука регентского жеста». В ней, «Азбуке», проявляется связь жеста со
словом и образом, отдельными интонациями и попевками, и, наконец, сам жест
рассматривается как невма.
Мне посчастливилось познакомиться, несколько раз встречаться и даже беседовать
с отцом Михаилом Фортунато, слышать его незабываемые выступления на
Стр.8
6
Предисловие
конференциях в Московской консерватории. Хотелось бы обратить внимание на
некоторые моменты его музыковедческих открытий. Так, например, очень интересен
доклад, произнесенный на конференции в Московской консерватории в сентябре
1996 года, о 6-й симфонии П. Чайковского, в котором тематизм этой симфонии
показан Михаилом Фортунато в свете песнопений Православного Обихода.
Этот новый взгляд на творче ство Чайков ского кажется мне очень важным, и его
необходимо обдумывать в дальнейших размышлениях о Чайковском.
В монографии Балуевой исследуется репертуар православных приходов, сложившихся
в центрах русской эмиграции в Париже и в Лондоне, обозначен круг
произведений богослужебного репертуара Лондонской Успенской церкви, где много
лет служил Михаил Фортунато. Он основан на произведениях Д. Бортнянского,
П. Тучанинова, Г. Львовского, А. Кастальского, А. Архангельского, А. Касторского.
Н. Римского-Корсакова, А. Гречанинова, М. Ковалевского, а также А. Ф. Львова,
Глинки, Балакирева и др. Выявлены древние распевы, составляющие основу репертуара
в тех или иных авторских обработках — Афонский, Валаамский, Сербский,
Киевский, Оптиной пустыни, Греческий, Старо-Симоновский распевы, в том
числе в переложениях М. Фортунато Представлены переложения Михаила Фортунато
певческих последований — Всенощного бдения, Страстной седмицы, Пасхи.
М. Фортунато на практике столкнулся с проблемой исполнений православных
песнопений на английском языке, находящей, кстати, отклик у английской
части православного прихода в Лондоне. Такая работа, как мы знаем, велась во
многих странах, где осуществлялась миссия Православной церкви. Иногда, словно
фотовспышкой, в мемуаристике фиксируются подобные процессы. Так, например,
дочь ректора Московской консерватории Сафонова, Анна Васильевна,
вихрями рока влекомая в 1919 г. в Японию, находит там скромный православный
храм и, стоя на службе вместе с А. В. Колчаком, пере живает, в одном лишь звучании
напевов православных песнопений, откровение своей горестной судьбы.
Она пишет: «Церковь почти пуста, служба на японском языке, но напевы русские,
привычные с дет ства, и мы стоим молча… я припомнила великопостную
молитву “Всем сердцем”. Наверное, это лучшие слова для людей, связывающих
свою жизнь» (Волшебный сад души. Переписка А. В. Колчака и А. В. Тимиревой /
Сост. и предисл. Л. Сафоновой; под общ. ред. С. Макуренковой. М.: Река времен,
2007. С. 381).
Вот так и в «Деяниях апостолов» и в поэтических символах песнопений праздника
Дня Сошествия Святого Духа повествуется о том, как Святым Духом апостолы
получили дар всех языков, чтобы проповедовать Евангельское учение всем
народам (Деян. 2: 1—11). Вероучение Христианства через апостолов разошлось
по всем языкам, вошло в культуру различных стран, и в исторической эволюции
приобрело разное художественное воплощение. Множественное преломление
вероучения в художественных системах всего мира предполагает обратное движение
— собирание этого многообразия в Единстве Святой Троицы — «к тому
созерцанию, цель которого есть уча стие в Божественной жизни…» 1
.
1 Лосский Вл. Догматическое богословие // Богословские труды. Т. VIII. М.: МП, 1972. С. 141.
Стр.9