Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Вовчок М.: биобиблиографическая справка

0   0
Издательство[Б.и.]
Страниц3
ID12610
АннотацияОб авторе (Вовчок Марко).
Кому рекомендованоОб авторе
Вовчок М.: биобиблиографическая справка : Статья .— : [Б.и.], 1990 .— 3 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/12610 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Отчим, жестокий крепостник, кутила, разорил родовое имение, девочку пришлось отправить к родственнице -- матери Д. И. Писарева. <...> После окончания курса она поселилась у тетки Е. П. Мардовиной в Орле, где познакомилась с Н. С. Лесковым, братьями Якушкиными, П. В. Киреевским, а через них -- с А. В. Марковичем, украинским этнографом, политическим ссыльным, осужденный вместе с Т. Г. Шевченко по делу Кирилло-Мефодиевского братства. <...> Одержимость мужа фольклором заразила В., она стала изучать украинский язык, песни и быт крестьян. <...> Итогом глубокого познания жизни и творчества украинского народа стал сборник В. <...> Народные рассказы" ("Народнi оповiдання"), изданный в 1857 г. в Петербурге и сразу же поставивший ее в число прогрессивных писателей. <...> Шевченко приветствовал появление новой "молодой силы" в украинской литературе, назвав В. "обличителем жестоких", своей "допей", преемницей его заветов ("Марку Вовчку", 1859). <...> В 1859 г. В. переезжает в Петербург, где становится "украшением и средоточием небольшой группы малороссов" (Шевченко, Кулиш, Костомаров, Белозерский и др.), которые видели в ее рассказах -"как и в стихах Шевченко -- литературное возрождение своего края" (Тургенев И. <...> В том же году ее рассказы были опубликованы на русском языке в журнале "Русский вестник", а затем вышли отдельной книгой -- "Украинские рассказы Марка Вовчка" в переводе Тургенева. <...> Уже самим названием сборника Тургенев подчеркнул право украинского языка и литературы на самостоятельность, что имело в ту пору большое общественно-политическое значение. <...> Рассказы В. привлекли его внимание "наивной прелестью и поэтической грацией" (Т. <...> В 1859 г. в Москве был издан новый сборник В. <...> Повесть В. привела его в "совершенный восторг" самобытностью, "свежестью и силой" (Тургенев И. С. <...> Тургенев помог ей установить контакты с А. И. Герценом, который назвал "Украинские рассказы" "бесподобной вещью", предсказав автору "славное место" в литературе (Соч.-- Т. <...> Герцен и Н. П. Огарев нашли в лице <...>
Вовчок_М._биобиблиографическая_справка.pdf
ВОВЧОК, Марко. Настоящее имя Маркович Мария Александровна [10(22).XII.1833 (по другим данным -- 1834), с. Екатериновка Елецкого у. Орловской губ. -- 28.VII(10.VIII).1907, близ г. Нальчика] -прозаик. Родилась в семье мелкопоместного дворянина, отставного офицера Вилинского. Когда В. исполнилось семь лет, отец умер. Отчим, жестокий крепостник, кутила, разорил родовое имение, девочку пришлось отправить к родственнице -- матери Д. И. Писарева. В 1845--1848 гг. В. воспитывалась в частном пансионе Харькова. После окончания курса она поселилась у тетки Е. П. Мардовиной в Орле, где познакомилась с Н. С. Лесковым, братьями Якушкиными, П. В. Киреевским, а через них -- с А. В. Марковичем, украинским этнографом, политическим ссыльным, осужденный вместе с Т. Г.Шевченко по делу Кирилло-Мефодиевского братства. В 1851 г. они поженились и выехали в Чернигов, затем в Киев и Немиров. Одержимость мужа фольклором заразила В., она стала изучать украинский язык, песни и быт крестьян. Итогом глубокого познания жизни и творчества украинского народа стал сборник В. "Народные рассказы" ("Народнi оповiдання"), изданный в 1857 г. в Петербурге и сразу же поставивший ее в число прогрессивных писателей. Шевченко приветствовал появление новой "молодой силы" в украинской литературе, назвав В. "обличителем жестоких", своей "допей", преемницей его заветов ("Марку Вовчку", 1859). В 1859 г. В. переезжает в Петербург, где становится "украшением и средоточием небольшой группы малороссов" (Шевченко, Кулиш, Костомаров, Белозерский и др.), которые видели в ее рассказах -"как и в стихах Шевченко -- литературное возрождение своего края" (Тургенев И. С.-- Т. XIV.-- С. 227). В том же году ее рассказы были опубликованы на русском языке в журнале "Русский вестник", а затем вышли отдельной книгой -- "Украинские рассказы Марка Вовчка" в переводе Тургенева. Уже самим названием сборника Тургенев подчеркнул право украинского языка и литературы на самостоятельность, что имело в ту пору большое общественно-политическое значение. Рассказы В. привлекли его внимание "наивной прелестью и поэтической грацией" (Т. XV.-- С. 80). В 1859 г. в Москве был издан новый сборник В. "Рассказы из русского народного быта", написанный по-русски, в котором она показала общность исторической судьбы русского и украинского народов, страдающих под игом рабства. Идейное единство связывает рассказы В. с повестью "Институтка" (1860), переведенной Тургеневым. Повесть В. привела его в "совершенный восторг" самобытностью, "свежестью и силой" (Тургенев И. С. Письма.-- Т. III.-- С. 273). В мае 1859 г. В. вместе с Тургеневым выезжает в Германию для лечения, а главное -- для самообразования и знакомства с европейской общественнолитературной жизнью. Тургенев помог ей установить контакты с А. И. Герценом, который назвал "Украинские рассказы" "бесподобной вещью", предсказав автору "славное место" в литературе (Соч.-- Т. XXVI.-- С. 278, 290). Герцен и Н. П. Огарев нашли в лице В. преданную помощницу в сборе материала и распространении "Колокола". Кроме Германии, В. побывала в Швейцарии, Англии, Италии, а с 1860 по 1867 г. жила в Париже, где при посредстве Тургенева познакомилась с Л. Н. Толстым, Ж. Санд, Ж. Верном, Ж. Этцелем (П. Ж. Сталь), П. Виардо и др. За границей В. постоянно общалась также с кругом польских эмигрантов, готовивших восстание. В 1861 г. в Неаполе она знакомится с Н. А. Добролюбовым, который открыл ей "глаза на многое и многих". Все это неизмеримо расширило кругозор В. в понимании общеевропейских социально-культурных проблем. В "Письмах из Парижа" ("Листи з Парижа") она рассказывала о разительных контрастах буржуазной Франции. Но в центре ее внимания была родина. В. внимательно следила за политической борьбой в России, изучала историю Украины. Выполняя наказ Шевченко, она пишет на основе народных легенд и баллад сказки "Кармелюк", "Невольница", "Девять братьев и десятая сестрица Галч", где рисует в героико-романтическом плане образы народных мстителей. В 1862 г. выходит второй том "Народных рассказов". За рубежом В. пишет также произведения на русском языке: "Лихой человек" (1861), "Червонный король" (1860), "Тюлевая баба" (1861), "Глухой городок" (1862) и др. Вернувшись в 1867 г. домой, она активно сотрудничает с Н. А. Некрасовым, М. Е. Салтыковым-Щедриным, по их поручению налаживает конспиративную связь с П. Л. Лавровым, находившимся в эмиграции. В журнале "Отечественные записки" печатаются ее повести и романы: "Живая душа" (1868), "Записки причетника" (1869-- 1870), "Теплое гнездышко" (1873), "В глуши" (1875). В. ведет иностранный отдел журнала. Совместно с Писаревым переводит "Жизнь животных" Брема, "Происхождение человека" Ч. Дарвина. В. и Писарева связывали узы любви и единомыслия. Она была гражданской женой Писарева, преждевременная гибель которого (в 1868 г.) стала для нее подлинной трагедией, о чем свидетельствует посвященное ей стихотворение Некрасова "Не рыдай так безумно над ним". В 1871--1872 гг. В. редактирует журнал "Переводы лучших иностранных писателей", где публикует переводы из В. Гюго, Ж. Верна, Андерсена, Б. Пруса. В 1878 г. она оставляет Петербург и, следуя по местам службы последнего мужа М. Д. Лобача-Жученко, живет в Ставрополе, Богуславе, Новороссийске, в конце жизни на хуторе Долинском, под Нальчиком. Б 90 гг. ею написаны на русском языке -- "Удельные нравы", "Отдых в деревне", "Встреча", "Воришка" и на украинском -- "Чертова напасть", "Гайдамаки" и др. До конца В. сохраняла творческую и общественную активность. Революция 1905 г. вызвала у нее горячий отклик, она пыталась помочь детям убитых, заключенных. Все творчество ее -- свидетельство
Стр.1