Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 501384)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
"Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта."

Библиография иностранных переводов стихотворений Тютчева

0   0
Первый авторТютчев Федор Иванович
Страниц10
ID11502
Кому рекомендованоПереводы на иностранные языки
Тютчев, Ф.И. Библиография иностранных переводов стихотворений Тютчева [Электронный ресурс] : Статья / Ф.И. Тютчев .— 1966 .— 10 с. — Критика .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/11502

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Translations from russian and german poets by a russian lady. <...> Being faithful translations of selections from some of best Russian poets. <...> London, 1916, p. 105-106 - пер. 2 стих. 10. "Russian poets and poems "classics" and "moderns", with an introduction on Russian versification. <...> The life-story of a russian peasant, revised and corrected by Leo Tolstoy. <...> An Anthology of revolutionary poetry by charens. <...> A study in the Evolution of a Literature. <...> Голландский язык 1. "Mijn levenslot", een Verhaal door een russische Boerin gedicteerd aan T. A. Koezminskaja herzien en verbeterd door Leo Tolstoi. <...> In den VersmaaBen des Originals dem Rus-sischen nachgebildet von Heinrich Noe. <...> Im Versmafi der Urschrift von Friedrich Fiedler. <...> Russische Lyrik in der Versmafien der Originale. <...> Russlands Lyrik in Ubertragungen und Nachdichtungen von K. Roellinghoff. <...> Russische Lyrik in Ubersetzungen von Wanda Berg-Papendick. <...> Gottingen, 1947, S. 33-37 - пер. 5 стих. 29. "Russisches Saitenspiel, durch ein Jahrhundert", deutsch von Johannes von Guenther. <...> Russische, Liebesgedichte von Fuji schkin bis auf die Gegenwaft", deutsch von Johannes von Guenther. <...> Anthologie des poetes russes traduits en vers francais par Olga Lanceray. <...> Anthologie de la poesie russe du XVIII-e siecle a nos jours. <...>
Библиография_иностранных_переводов_стихотворений_Тютчева.pdf
Библиография иностранных переводов стихотворений Тютчева ---------------------------------------------------------------------------Ф.И.Тютчев. Лирика. В 2-х томах. Т.2 Издание подготовил К.В. Пигарев Серия "Литературные памятники" М., "Наука", 1966 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Настоящий библиографический указатель является первым опытом учета иностранных переводов стихотворений Тютчева. Работа по его составлению велась в течение последних лет в Музее-усадьбе Мураново имени Ф. И. Тютчева. Библиография состоит из 21 раздела, включающих переводы стихотворений поэта на тот или иной язык. Отдельные сборники переводов его стихов помещены в начале раздела. Остальной материал расположен по хронологическому принципу. Вслед за выходными данными издания указывается количество помещенных в нем стихотворений, а в скобках - фамилия переводчика. Албанский язык 1. Fan s. Nоli. Album. Tirane, 1958, f. 121 - пер. 1 стих. Английский язык 1. Versions from Fyodor Tyutсhev. 1803-1873. By Charles Tomlinson. With an introduction by Henry Gifford. London, Oxford University pressf 1960, VIII, 2, 46 - пер. 36 стих. 2. Translations from russian and german poets by a russian lady. Baden- Baden, 1882, p. 71-73 - пер. 3 стих. 3. "Rhymes from the Russian", 1891, p. 89-90 - пер. 2 стих. 4. The Anglo-Russian Literary Society, Proceedings, Ќ 15, 1896, p. 97 - пер. 1 стих. (A. G. Coolidge). 5. "Ladysmith Leader and Wellington Extension News", 1901, Ќ 6 - пер. 1 стих. (N. H. Dole). 6. The Anglo-Russian Literary Society, Proceedings, Ќ 35, 1902, p. 135 - пер. 1 стих. (L. A, Magnus). 7. Anthology of Russian Literature. From the earliest period to the present time. By Leo Wiener. Part II. The nineteenth century. New York and London, 1903, p. 234-236 - пер. 4 стих. (J. Pollen, A. G. Coolidge, N. H. Dole). 8. The Anglo-Russian Literary Society, Proceedings, Ќ 58, 1910, p. 104 - пер. 1 стих. (F. P. Marchant). 9. "Russian songs and lyrics". Being faithful translations of selections from some of best Russian poets. By John Pollen. London, 1916, p. 105-106 - пер. 2 стих. 10. "Russian poets and poems "classics" and "moderns", with an introduction on Russian versification. By m-me N. Jarintzov. Vol. I: "Classics". Oxford, 1917, p. 222-227 - пер. 11 стих. 1 11. "The Slavonic Review", Vol. II, Ќ 5, 1923, p. 406 - пер. 1 стих. (W. A. Morisson). 12. "Anissia". The life-story of a russian peasant, revised and corrected by Leo Tolstoy. London, 1924. - Во введении цитируется 1 стих. 13. "Му life". As told by the peasant Anissia to T. A. Kouzminskaya. Revised and corrected by Leo Tolstoy. New York, 1924. - Во введении цитируется 1 стих. 14. "Russian Poetry". An Anthology. Translated by B. Deutsch. New York, 1927, p. 57-64 - пер. 8 стих. 15. An Anthology of World Poetry. Edited by Mark van Doren. New York, 1928, p. 1002 - пер. 1 стих. 16. An Anthology of revolutionary poetry by charens. English versions by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky. New York, 1929, p. 348 - пер. 1 стих. 17. George Z. Patrick. Popular poetry in Soviet Russie. California, 1929, p. 53 - пер. 1 стих. (Bernard Pares). 17a. "Russian Poems". Translatee! with notes by G. Fillingham Coxwell. London, 1929, p. 104-111 - пер. 16 стих.
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически