Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.

Братья

0   0
Первый авторТеренций
Издательство[Б.и.]
Страниц73
ID11432
АннотацияПеревод А. В. Артюшкова (1934).
Кому рекомендованоДраматургия
Теренций. Братья : Статья / Теренций .— : [Б.и.], 1934 .— 73 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/11432 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Представлена на погребальных играх в честь Луция Эмилия Павла, (которые) дали Квинт Фабий Максим и Публий Корнелий Сципион Африканский. <...> Сочинена шестой, в консульство Марка Корнелия Цетега и Луция Аннция Галла. <...> ГАЯ СУЛЬПИЦИЯ АПОЛЛИНАРИЯ СОДЕРЖАНИЕ КОМЕДИИ Имел Демея сыновей двух; отдал он Зсхина Микиону, брату, в сыновья, Оставил Ктесифона. <...> Тот в арфисточку Влюбился, и от старого отца скрывал Его любовь Эсхин; весь слух про ту любовь Переносил он на себя, в конце концов У сводника арфистку отнял. <...> В скором времени Открылась правда; женится Эсхин на ней, А Ктесифон владеет той арфисткою. <...> ЛИЦА Пролог Mикион, старик Демея, брат его Саннион, сводник Эсхин, сын Демеи, усыновленный Микионом Парменон | } рабы Микиона Сир | Ктесифон, брат Эсхина Сострата, мать Памфилы, будущей жены Эсхина Кантара, старуха, кормилица Состраты Гета, раб Состраты Гегион, старик, родственник Состраты Памфила, девушка, дочь Состраты Дромон, раб Микиона Пролог Когда поэт заметил, что завистники Следят со злобой за его творением И что хулить готовы уж противники Комедию, которую сыграть хотим, Решил он о себе дать показание. <...> Имеется Дифилова комедия, Заглавием она "SunapoJnhskonteV", А в переделке Плавта "Смерть совместная". <...> В той греческой комедии есть юноша, У сводника девицу отнимает он 10 В начале пьесы; этот пункт нетронутым Оставил Плавт; его-то автор взял к себе В комедию "Adelphoe", перенес сполна От слова и до слова; эта новая Комедия у нас сейчас и ставится. <...> Этой ночью с ужина Эсхин не возвратился, нет и тех рабов, Которые за ним пошли. <...> Придет же человеку, право, в голову Обзаводиться тем, что самого себя Дороже станет! <...> СЦЕНА II Демея, Микион Демея А, очень кстати, я тебя как раз ищу. <...> Демея Двери выломал и в дом чужой Ворвался, самого избил хозяина 90 И домочадцев насмерть и любовницу Отнял свою <...>
Братья.pdf
Стр.1
Братья.pdf
Теренций. Братья ---------------------------------------------------------------------------Теренций. Комедии Серия "Библиотека античной литературы" Перевод с латинского А. В. Артюшкова М., "Художественная литература", 1985 г. OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------ДИДАСКАЛИЯ Начинается комедия Теренция "Братья". Греческая,Менандра. Представлена на погребальных играх в честь Луция Эмилия Павла, (которые) дали Квинт Фабий Максим и Публий Корнелий Сципион Африканский. Играл Луций Амбивий Турпион. Мелодии сочинил Флакк, раб Клавдия, всюду на сарранских флейтах. Сочинена шестой, в консульство Марка Корнелия Цетега и Луция Аннция Галла. ГАЯ СУЛЬПИЦИЯ АПОЛЛИНАРИЯ СОДЕРЖАНИЕ КОМЕДИИ Имел Демея сыновей двух; отдал он Зсхина Микиону, брату, в сыновья, Оставил Ктесифона. Тот в арфисточку Влюбился, и от старого отца скрывал Его любовь Эсхин; весь слух про ту любовь Переносил он на себя, в конце концов У сводника арфистку отнял. Бедную Гражданку обесчестил он же, слово дав На ней жениться. Тяжко переносит все 10 И сердится Демея. В скором времени Открылась правда; женится Эсхин на ней, А Ктесифон владеет той арфисткою. ЛИЦА Пролог Mикион, старик Демея, брат его Саннион, сводник Эсхин, сын Демеи, усыновленный Микионом Парменон |
Стр.1