МНѢНІЕ ВО СНОВИДѢНІИ
О ФРАНЦУЗСКИХЪ ТРАГЕДІЯХЪ (*). <...> Востревожилъ меня сонъ, и извлекъ
изъ очей моихъ, во время своего продолженія, слезы. <...> Былъ я сновидѣніемъ на Теятральныхъ
представленіяхъ Парижскихъ, и видѣлъ нѣкоторыя Трагедіи такъ живо какъ на яву. <...> Перьвою Трагедіею была представлена Цинна: а я и сію и всѣ послѣдующія Драмы слушалъ, видя,
съ великимъ примѣчаніемъ: и вотъ какое имѣль во время представленій чувствіе и разсужденіс. <...> Толико непріятенъ сей мнѣ фронтесписъ въ
сей Трагедіи, колико предъ Енеидою: да тамо еще сносняе, ибо тамъ Виргилій тщится о себѣ сказати, кто
онъ, а здѣсь во прекрасныхъ стихахъ ничево Корнелій не объявляетъ, и только начало Трагедіи, и страсть
вострсвоженнаго Геройскаго Емиліина Духа ослабляетъ. <...> Трагедію начала Емилія сими словами: - Je l'ai jurê, Sulvie, et je le jure encore,
Quoique j' aime Cinna, quoique mon cœur l' adore,
S'il me veut possêder, Augujle doit pêrir;
Sa tЙte est le seul prix dont il peut m' acquêrir. <...> - Прекрасное начало и достойное имени Великаго Корнелія. <...> Праведно Вы критиковали, что слово
seulement попортило Перваго Дѣйствія окончаніе: - Va-t-en, et souviens-toi seulement que je t'aime. <...> Рѣчь Августова Циннѣ и Максиму весьма хороша. <...> Монологъ Цинны крайне хорошъ <...>
Мнение_во_сновидении_о_французских_трагедиях.pdf
ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ
ВСѢХЪ
СОЧИНЕНIЙ
въ
СТИХАХЪ И ПРОЗ
ПОКОЙНАГО
,
Д йствительнаго Статскаго Сов тника, Ордена
Св. Анны Кавалера и Лейпцигскаго ученаго Собранія Члена,
АЛЕКСАНДРА ПЕТРОВИЧА
СУМАРОКОВА.
Собраны и изданы
Въ удовольствіе Любителей Россійской Учености
Николаемъ Новиковымъ,
Членомъ
Вольнаго Россійскаго Собранія при Императорскомъ
Московскомъ университет
.
Изданіе Второе.
Часть IV.
ВЪ МОСКВѢ.
Въ университетской Типографіи у Н. Новикова,
1787 года.
OCR Бычков М.Н.
МНѢНІЕ ВО СНОВИДѢНІИ
О ФРАНЦУЗСКИХЪ ТРАГЕДІЯХЪ (*).
*) Сіе мнѣніе, кажется писано покойнымъ Сочинителемъ къ Г. Волтеру.
Разныя обстоятельства отвратили меня вѣчно отъ Теятра. Легче было мнѣ разстаться съ Таліею,
нежели съ прелюбезною моею Мельпоменою; но я нынѣ и о ней рѣдко думаю: не для того что она мнѣ
противиа, но что очень мила: а о той любовницѣ, которая мила паче жизни, по разлученіи воспоминати
мучительно. Но кто отъ мучительнаго сновидѣнія спастися можетъ? Востревожилъ меня сонъ, и извлекъ
Ѣ
ѣ
ѣ
ѣ
Стр.1