Маргарита, его вторая жена,
Лучетта, дочь Лунардо от первого брака. <...> Маргарита сидит и прядет; Лучетта также сидит и вяжет чулок. <...> Вообразить себе
только: осенью раза два-три мы непременно бывали в театре, а в карнавал раз пять-шесть. <...> Вообразить
себе только, сколько раз ездили в Ридотто, * иногда смотрели маски на
площади святого Марка, бывали у гадалок, смотрели марионеток, а раз-другой
попадали даже в балаганы... <...> Вообразить себе только, вообразить себе только",
- она по крайней мере раз шесть это сказала. <...> А вы расскажите мне хоть что-нибудь
про жениха. <...> Но, дорогая синьора маменька, как вы легко выходите из себя. <...> Ну, дорогой синьор отец, хоть ради последнего дня карнавала не
браните нас. <...> Раз карнавал кончается, так и мы, по обычаю,
отпразднуем его окончание. <...> Да, синьора, я позвал кое-кого, и они придут к нам, вот мы и
повеселимся, приятно время проведем. <...> Придут синьор
Канчано Тартуффола, синьор Маурицио далле Стропе и синьор Симон Марорле. <...> Э> синьора, в наше время, скажем по справедливости, если у
человека есть разум в голове, тут-то его и ославят нелюдимом. <...> Значит, У нас сегодня к обеду синьора Феличе и синьора Марина? <...> Милый синьор Лунардо, я при ней спорить не хотела, но, по
правде говоря, вы слишком уж грубы с этой девочкой. <...> Я обещал вам шесть тысяч дукатов - шесть тысяч вы и
получите. <...> Хотите - цехинами и серебряными дукатами, пополам, хотите - чеком
на банк, как угодно. <...> Ах, дорогой кум, что
может приятнее, чем жить вот так, когда можно сказать себе: у меня есть все,
что мне надо, ни в чем я не нуждаюсь и в любую минуту могу истратить сотню
цехинов. <...> Вы мой родной племянник,
сын моей сестры; с тех пор как бедняжка умерла, у меня, кроме вас, другой
родни не осталось. <...> Ни разу не удалось погулять ни на Джудекке, ни в Кастелло; * за всю жизнь я
едва ли побывал три-четыре раза на площади святого Марка. <...> Должна же я знать, к кому мы идем как мне одеться, какие люди там <...>
Карло_Гольдони._Самодуры.pdf
Карло Гольдони
Самодуры
Комедия в трех действиях
---------------------------------------------------------------------------Перевод
Т. Л. Щепкиной-Куперник
Карло Гольдони. Комедии. Том второй
Государственное издательство "Искусство", Л.-М., 1959
OCR Бычков М.Н.
---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ
ЛИЦА:
Канчано, горожанин.
Феличе, его жена.
Граф Риккардо.
Лунардо, купец.
Маргарита, его вторая жена,
Лучетта, дочь Лунардо от первого брака.
Симон, купец.
Марина, его жена.
Маурицио, зять Марины.
Филипетто, сын Маурицио.
Действие происходит в Венеции.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Комната в доме Лунардо.
Маргарита сидит и прядет; Лучетта также сидит и вяжет чулок.
Лучетта. Синьора маменька...
Маргарита. Что скажете, дочка?
Лучетта. Вот и кончился карнавал.
Маргарита. Да. А что за радости мы от него видели?
Лучетта. Что уж!.. Хоть бы клочок комедии в театре - и того не видели.
Маргарита. Это вас удивляет? А меня ничуть. Вот уж шестнадцать месяцев
я замужем. А сводил ли меня хоть куда-нибудь ваш батюшка?
Лучетта. Правда! Знаете, я дождаться не могла, чтобы он опять женился;
сижу одна дома и говорю себе: "У батюшки есть оправдание, сам он меня не
хочет никуда вывозить, а послать ему со мной некого... Вот когда он снова
женится, я с мачехой стану везде бывать". И что же? Вот и женился, а, как
видно, ничего из этого не вышло ни для меня, ни для вас.
Маргарита. Он сущий бирюк, доченька. Сам развлечений не любит и не
желает, чтобы мы веселились. А вот когда я была на выданье, в развлечениях у
меня недостатка не было. Воспитана я была хорошо. Мать моя была женщина
строгая, и если ей что не нравилось, так она умела и прикрикнуть, а в случае
чего и стукнуть могла. Но в свое время и побаловать умела. Вообразить себе
только: осенью раза два-три мы непременно бывали в театре, а в карнавал -
раз пять-шесть. Если кто-нибудь из знакомых предлагал ложу, * она возила нас
в оперу, а то в комедию, да и сама брала хорошую ложу и тратила немалые
денежки. Она доставала ключ от ложи на все хорошие пьесы, которые можно
смотреть девицам, сама с нами ходила, и мы веселились вдоволь. Вообразить
себе только, сколько раз ездили в Ридотто, * иногда смотрели маски на
площади святого Марка, бывали у гадалок, смотрели марионеток, а раз-другой
попадали даже в балаганы... * А когда оставались дома, часто устраивали
вечеринки. Собирались друзья, собирались родные; ну, и молодые люди бывали.
И ничего не было предосудительного. Вообразить себе только!
Лучетта (в сторону). "Вообразить себе только, вообразить себе только",
- она по крайней мере раз шесть это сказала.
Маргарита. Да и в самом деле! Я совсем не из тех, кто любит целый день
вертеться. Но, господи, иной раз и я готова повеселиться.
Лучетта. А каково-то мне, бедной? Я не смею ведь никогда за дверь
Стр.1