Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Амфитрион

0   0
Первый авторПлавт
Издательство[Б.и.]
Страниц51
ID9292
Кому рекомендованоДраматургия
Плавт. Амфитрион : Пьеса / Плавт .— : [Б.и.], 1933 .— 51 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/9292 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Тит Макций Плавт. <...> Царь богов ему Фигурой и обличьем уподобился И взяв с собой Меркурия в виде Сосии. <...> Меркурий Хотите, чтобы я вам помогал в делах, В продаже-купле, с радостью давал бы вам В торговле прибыль? <...> Скажу теперь, зачем и чьим велением Являюсь я, и имя назову свое: Юпитеровой волею Меркурий я. <...> 20 Отец меня сюда прислал к вам с просьбою: Хоть знает он, что волю вы исполните Его, и понимает, что Юпитера Вы чтите и боитесь, как и следует, А все же приказал мне вас покорнейше Просить, помягче, словом убедительным Юпитер, он, тот самый повелитель мой, Боится зла не меньше, чем любой из вас, Рожден земною матерью, земным отцом Не диво, что беды остерегается. <...> К чему считать (как видел я, в трагедиях Считают, сколько блага оказали вам Нептун, Победа, Доблесть, Марс с Беллоною), К чему считать все те благодеяния, Что даровал вам царь богов, родитель мой? <...> 60 Сплошную дать комедию никак нельзя: Цари и боги в действии участвуют. <...> А если кто художнику ль, актеру ли 70 Награды добиваться станет (письмами ль, Обходом личным иль через посредника), Эдилы ль наградят кого неправильно На то Юпитер повелел закону быть Точь-в-точь как за выпрашиванье должности, Будь это самому себе, другому ли: Ведь доблестью всегда победоносны вы, Сказал он, не коварством и не подкупом. <...> Войсками предводительствует он сейчас, Война идет фиванцев с телебоями. <...> А прежде чем отправиться в поход, жену Алкмену он оставил здесь беременной. <...> Тайком от мужа начал он любить жену Алкмену, с ней сошелся, и беременной Ее он сделал тем своим объятием. <...> Теперь, чтоб об Алкмене все до точности Вы знали, так вдвойне она беременна: От мужа и великого Юпитера. <...> Но вот Амфитрионов раб тот, Сосия, Из гавани идет сюда с фонариком. <...> Мудро, верно поступает мой отец, 290 Что в объятиях Алкмены страстью наслаждается. <...> Меркурий Вот я тебе Изнасилую твой скверный язычишко. <...> Отец же в <...>
Амфитрион.pdf
Тит Макций Плавт. Амфитрион ---------------------------------------------------------------------------Amphitriuo. Перевод с латинского А. Артюшкова. Комментарии составлены на основе работ М. Покровского Собрание сочинений в 3-х томах. Т. 2. М.: "Терра", 1997 OCR Бычков М.Н. ---------------------------------------------------------------------------СОДЕРЖАНИЕ Алкмену полюбил Юпитер. Муж ее Меж тем с врагом сражался. Царь богов ему Фигурой и обличьем уподобился И взяв с собой Меркурия в виде Сосии. Тут Сосия пришел, Амфитрион за ним. Раба и господина заморочил бог. Измену заподозрив, муж корил жену, Однако сам как блудодей был схвачен он. Но все раскрылось. Двойню родила она. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Меркурий. Сосия, раб Амфитриона. Юпитер. Амфитрион. Блефарон, корабельщик. Алкмена, жена Амфитриона. Бромия, служанка. Действие происходит в Фивах, перед домом Амфитриона. ПРОЛОГ Меркурий. Меркурий Хотите, чтобы я вам помогал в делах, В продаже-купле, с радостью давал бы вам В торговле прибыль? Чтобы удавались вам Дела все и расчеты ваши всякие В чужих краях и дома? Чтобы рос доход С большой, хорошей постоянной выгодой Как в начатых делах, так и задуманных? Хотите дальше, чтобы приносил я вам Хорошие известия и самые
Стр.1