}
СОДЕРЖАНИЕ
Пятнадцать мин взял сводник за Феникию, и
С тем чтоб отдать ее посланцу воина:
Еще пять мин с письмом тот должен был принесть. <...> Юния, сына Марка
играна на Мегалесийских [играх]
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Псевдол, раб. <...>
Калидор
Не Юпитерово дело тут,
Венерой я измучен, не Юпитером! <...> Мужей величайших
Знаменитых подруг испытаю сейчас:
Кто из вас о себе помышляет,
О свободе своей, кто о брюхе одном,
Кто о выгоде, кто только сну рад. <...> Зерна у них и краю нет,
Горами, знай, ворочают:
Пускай они зерна сюда
Понавезут на целый год
И мне и домочадцам всем,
Чтоб захлебнулся вовсе я,
Чтоб государство имя мне
190 Переменило - стал бы я
Не сводник Баллион уже, а царь Ясон. <...> Калидор
Что ему посоветуешь дать, чтобы он
Потаскушкой не сделал подружку? <...> Псевдол
Он смущен, что обещался двадцать мин отдать тебе
280 За подружку, да не отдал в срок, с тобой условленный. <...> Ты же честен, благороден - дома нету ни гроша. <...> Хоть вы только что ругали здесь меня ругательски Если мне сегодня воин долгу не пришлет пять мин
(Для уплаты этих денег нынче срок условленный),
Если не пришлет, исполню я свою обязанность. <...> Симон
Попробуй-ка из мотов иль распутников
Диктатора назначить для аттических
Афин, - то, надо полагать, никто тогда
Не подошел бы больше моего сынка. <...> Симон
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Здорово. <...> Симон
Значит, если ты сердит,
То мне беречься надо, чтобы ты меня
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Не наказал (но иначе, чем я тебя)? <...> Псевдол (также)
Kai tonto nai gar (и это да). <...> Псевдол
До чего все затеи, Юпитер, мои
Хорошо удаются и счастливо мне! <...> Завоюю - то будет для граждан успех,
А потом против крепости древней пойду
В тот же миг со своими войсками
И себя <...>
Псевдол.pdf
Тит Макций Плавт. Псевдол
---------------------------------------------------------------------------Pseudolus.
Перевод
с латинского А. Артюшкова
Комментарии составлены на основе работ М. Покровского
Собрание сочинений в 3-х томах. Т. 2.М.: "Терра", 1997
OCR Бычков М.Н.
---------------------------------------------------------------------------{Строки,
являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в
текст Плавта, взяты в квадратные скобки или вынесены в подстрочные
примечания.}
СОДЕРЖАНИЕ
Пятнадцать мин взял сводник за Феникию, и
С тем чтоб отдать ее посланцу воина:
Еще пять мин с письмом тот должен был принесть.
Вояку встретив, завладел письмом Псевдол.
Для юноши добыть сумел он девушку
Обманом, подослав за нею Симию.
Любовникам - удача, старика - беда.
В год городской претуры М.Юния, сына Марка
играна на Мегалесийских [играх]
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Псевдол, раб.
Калидор, юноша.
Баллион, сводник.
Рабы Баллиона.
Симон, старик, отец Калидора.
Каллифон, старик, сосед Симона.
Гарпаг, слуга воина.
Xарин, друг Калидора.
Стр.1